Go to Vanipedia | Go to Vanisource | Go to Vanimedia


Vaniquotes - the compiled essence of Vedic knowledge


Royal (SB cantos 5 - 12)

Srimad-Bhagavatam

SB Canto 5

SB 5.1 Summary:

This chapter describes how King Priyavrata enjoyed royal opulence and majesty and then returned to full knowledge. King Priyavrata was detached from worldly opulence, and then he became attached to his kingdom, but finally he again became detached from material enjoyment and thus achieved liberation. When King Parīkṣit heard about this, he was struck with wonder, but he was somewhat bewildered as to how a devotee with no attachment for material enjoyment could later become attached to it. Thus in astonishment he questioned Śukadeva Gosvāmī about this.

SB 5.1 Summary:

When Mahārāja Priyavrata, following the instruction of Lord Brahmā. accepted the royal throne, his father, Manu, left home for the forest. Mahārāja Priyavrata then married Barhiṣmatī, the daughter of Viśvakarmā. In the womb of Barhiṣmatī he begot ten sons, named Āgnīdhra, Idhmajihva, Yajñabāhu, Mahāvīra, Hiraṇyaretā, Ghṛtapṛṣṭha, Savana, Medhātithi, Vītihotra and Kavi. He also begot one daughter, whose name was Ūrjasvatī. Mahārāja Priyavrata lived with his wife and family for many thousands of years. The impressions from the rims of Mahārāja Priyavrata's chariot wheels created seven oceans and seven islands. Of the ten sons of Priyavrata, three sons named Kavi, Mahāvīra and Savana accepted sannyāsa, the fourth order of life, and the remaining seven sons became the rulers of the seven islands.

SB 5.2 Summary:

After dressing herself very attractively, she presented herself before him with various feminine movements, and Āgnīdhra was naturally attracted to her. The girl's actions, expressions, smile, sweet words and moving eyes were fascinating to him. Āgnīdhra was expert in flattery. Thus he attracted the celestial girl, who was pleased to accept him as her husband because of his mellifluous words. She enjoyed royal happiness with Āgnīdhra for many years before returning to her abode in the heavenly planets. In her womb Āgnīdhra begot nine sons-Nābhi, Kiṁpuruṣa, Harivarṣa, Ilāvṛta, Ramyaka, Hiraṇmaya, Kuru, Bhadrāśva and Ketumāla. He gave them nine islands with names corresponding to theirs. Āgnīdhra, however, his senses unsatisfied, was always thinking of his celestial wife, and therefore in his next life he was born in her celestial planet. After the death of Āgnīdhra, his nine sons married nine daughters of Meru named Merudevī, Pratirūpā, Ugradaṁṣṭrī, Latā, Ramyā, Śyāmā, Nārī, Bhadrā and Devavīti.

SB 5.5.28, Translation:

Śukadeva Gosvāmī said: Thus the great well-wisher of everyone, the Supreme Lord Ṛṣabhadeva, instructed His own sons. Although they were perfectly educated and cultured, He instructed them just to set an example of how a father should instruct his sons before retiring from family life. Sannyāsīs, who are no longer bound by fruitive activity and who have taken to devotional service after all their material desires have been vanquished, also learn by these instructions. Lord Ṛṣabhadeva instructed His one hundred sons, of whom the eldest, Bharata, was a very advanced devotee and a follower of Vaiṣṇavas. In order to rule the whole world, the Lord enthroned His eldest son on the royal seat. Thereafter, although still at home, Lord Ṛṣabhadeva lived like a madman, naked and with disheveled hair. Then the Lord took the sacrificial fire within Himself, and He left Brahmāvarta to tour the whole world.

SB 5.6.18, Purport:

While instructing Mahārāja Parīkṣit, Śukadeva Gosvāmī thought it wise to encourage the King because the King might be thinking of the glorious position of various royal dynasties. Especially glorious is the dynasty of Priyavrata, in which the Supreme Lord Ṛṣabhadeva incarnated. Similarly, the family of Uttānapāda Mahārāja, the father of Mahārāja Dhruva, is also glorious due to King Pṛthu's taking birth in it. The dynasty of Mahārāja Raghu is glorified because Lord Rāmacandra appeared in that family. As far as the Yadu and Kuru dynasties are concerned, they existed simultaneously, but of the two, the Yadu dynasty was more glorious due to the appearance of Lord Kṛṣṇa. Mahārāja Parīkṣit might have been thinking that the Kuru dynasty was not as fortunate as the others because the Supreme Lord did not appear in that family, neither as Kṛṣṇa, Lord Rāmacandra, Lord Ṛṣabhadeva or Mahārāja Pṛthu. Therefore Parīkṣit Mahārāja was encouraged by Śukadeva Gosvāmī in this particular verse.

SB 5.10.15, Purport:

Through the disciplic succession the royal order was on the same platform as great saintly persons (rāja-ṛṣis). Formerly they could understand the philosophy of life and knew how to train the citizens to come to the same standard. In other words, they knew how to deliver the citizens from the entanglement of birth and death. When Mahārāja Daśaratha ruled Ayodhyā, the great sage Viśvāmitra once came to him to take away Lord Rāmacandra and Lakṣmaṇa to the forest to kill a demon. When the saintly person Viśvāmitra came to the court of Mahārāja Daśaratha, the King, in order to receive the saintly person, asked him, aihiṣṭaṁ yat tat punar janma jayāya. He asked the sage whether everything was going on well in his endeavor to conquer the repetition of birth and death. The whole process of Vedic civilization is based on this point. We must know how to conquer the repetition of birth and death. Mahārāja Rahūgaṇa also knew the purpose of life; therefore when Jaḍa Bharata put the philosophy of life before him, he immediately appreciated it. This is the foundation of Vedic society. Learned scholars, brāhmaṇas, saintly persons and sages who were fully aware of the Vedic purpose advised the royal order how to benefit the general masses, and by their cooperation, the general masses were benefited.

SB 5.10.20, Purport:

Although Mahārāja Rahūgaṇa was playing the part of a king, he had been informed by Jaḍa Bharata that he was not a king nor was Jaḍa Bharata deaf and dumb. Such designations were simply coverings of the spirit soul. Everyone must come to this knowledge. As confirmed in Bhagavad-gītā (2.13): dehino 'smin yathā dehe. Everyone is encased within the body. Since the body is never identical with the soul, the bodily activities are simply illusory. In the association of such a sādhu as Jaḍa Bharata, Mahārāja Rahūgaṇa came to the awareness that his activities as a royal authority were simply illusory phenomena. He therefore agreed to receive knowledge from Jaḍa Bharata, and that was the beginning of his perfection. Tad-vijñānārthaṁ sa gurum evābhigacchet (MU 1.2.12). A person like Mahārāja Rahūgaṇa, who was very inquisitive to know the value of life and the spiritual science, must approach a personality like Jaḍa Bharata. Tasmād guruṁ prapadyeta jijñāsuḥ śreya uttamam (SB 11.3.21). One must approach a guru like Jaḍa Bharata, a representative of the Supreme Personality of Godhead, to inquire about the goal of human life.

SB 5.13.23, Translation:

I offer my respectful obeisances unto the great personalities, whether they walk on the earth's surface as children, young boys, avadhūtas or great brāhmaṇas. Even if they are hidden under different guises, I offer my respects to all of them. By their mercy, may there be good fortune in the royal dynasties that are always offending them.

SB 5.13.23, Purport:

King Rahūgaṇa was very repentant because he had forced Jaḍa Bharata to carry his palanquin. He therefore began offering prayers to all kinds of brāhmaṇas and self-realized persons, even though they might be playing like children or hiding in some guises. The four Kumāras walked everywhere in the guise of five-year-old boys, and similarly there are many brāhmaṇas, knowers of Brahman, who traverse the globe either as young men, children or avadhūtas. Being puffed up due to their position, the royal dynasties generally offend these great personalities. Therefore King Rahūgaṇa began to offer his respectful obeisances unto them so that the offensive royal dynasties might not glide down into a hellish condition. If one offends a great personality, the Supreme Personality of Godhead does not excuse one, although the great personalities themselves might not take offense. Mahārāja Ambarīṣa was offended by Durvāsā, who even approached Lord Viṣṇu for pardon. Lord Viṣṇu would not grant him pardon; therefore he had to fall down at the lotus feet of Mahārāja Ambarīṣa, even though Mahārāja Ambarīṣa was a kṣatriya-gṛhastha. One should be very careful not to offend the lotus feet of Vaiṣṇavas and brāhmaṇas.

SB 5.14.45, Purport:

This confirms the statement of Bhagavad-gītā (6.41), śucīnāṁ śrīmatāṁ gehe yoga-bhraṣṭo 'bhijāyate: "One who falls from the path of self-realization takes birth in a family of brāhmaṇas or wealthy aristocrats." Although Mahārāja Bharata appeared in the royal family, he became neglectful and took birth as a deer. Because he was very cautious within his deer body, he took birth in a brāhmaṇa family as Jaḍa Bharata. During this lifetime, he remained perfectly Kṛṣṇa conscious and preached the gospel of Kṛṣṇa consciousness directly, beginning with his instructions to Mahārāja Rahūgaṇa. In this regard, the word yogāya is very significant. The purpose of aṣṭāṅga-yoga, as stated by Madhvācārya, is to link or connect with the Supreme Personality of Godhead. The goal is not to display some material perfections.

SB 5.15.7, Translation:

King Gaya gave full protection and security to the citizens so that their personal property would not be disturbed by undesirable elements. He also saw that there was sufficient food to feed all the citizens. (This is called poṣaṇa.) He would sometimes distribute gifts to the citizens to satisfy them. (This is called prīṇana.) He would sometimes call meetings and satisfy the citizens with sweet words. (This is called upalālana.) He would also give them good instructions on how to become first-class citizens. (This is called anuśāsana.) Such were the characteristics of King Gaya's royal order. Besides all this, King Gaya was a householder who strictly observed the rules and regulations of household life. He performed sacrifices and was an unalloyed pure devotee of the Supreme Personality of Godhead. He was called Mahāpuruṣa because as a king he gave the citizens all facilities, and as a householder he executed all his duties so that at the end he became a strict devotee of the Supreme Lord. As a devotee, he was always ready to give respect to other devotees and to engage in the devotional service of the Lord. This is the bhakti-yoga process. Due to all these transcendental activities, King Gaya was always free from the bodily conception. He was full in Brahman realization, and consequently he was always jubilant. He did not experience material lamentation. Although he was perfect in all respects, he was not proud, nor was he anxious to rule the kingdom.

SB 5.26.22, Translation:

A person who is born into a responsible family—such as a kṣatriya, a member of royalty or a government servant—but who neglects to execute his prescribed duties according to religious principles, and who thus becomes degraded, falls down at the time of death into the river of hell known as Vaitaraṇī. This river, which is a moat surrounding hell, is full of ferocious aquatic animals. When a sinful man is thrown into the River Vaitaraṇī, the aquatic animals there immediately begin to eat him, but because of his extremely sinful life, he does not leave his body. He constantly remembers his sinful activities and suffers terribly in that river, which is full of stool, urine, pus, blood, hair, nails, bones, marrow, flesh and fat.

SB 5.26.27, Translation:

In this world, some persons are professional plunderers who set fire to others' houses or administer poison to them. Also, members of the royalty or government officials sometimes plunder mercantile men by forcing them to pay income tax and by other methods. After death such demons are put into the hell known as Sārameyādana. On that planet there are 720 dogs with teeth as strong as thunderbolts. Under the orders of the agents of Yamarāja, these dogs voraciously devour such sinful people.

SB Canto 6

SB 6.4.11, Purport:

Here the words pitrā pitāmahenāpi juṣṭaṁ vaḥ prapitāmahaiḥ depict an honest royal family, consisting of the kings, their father, their grandfather and their great-grandfathers. Such a royal family has a prestigious position because it maintains the citizens, or prajās. The word prajā refers to one who has taken birth within the jurisdiction of the government. The exalted royal families were conscious that all living beings, whether human, animal or lower than animal, should be given protection. The modern democratic system cannot be exalted in this way because the leaders elected strive only for power and have no sense of responsibility. In a monarchy, a king with a prestigious position follows the great deeds of his forefathers. Thus Soma, the king of the moon, here reminds the Pracetās about the glories of their father, grandfather and great-grandfathers.

SB 6.14.17, Translation:

The great sage Aṅgirā said: My dear King, I hope that your body and mind and your royal associates and paraphernalia are well. When the seven properties of material nature (the total material energy, the ego and the five objects of sense gratification) are in proper order, the living entity within the material elements is happy. Without these seven elements one cannot exist. Similarly, a king is always protected by seven elements—his instructor (svāmī or guru), his ministers, his kingdom, his fort, his treasury, his royal order and his friends.

SB 6.16.3, Translation:

Because you died untimely, the balance of your lifetime still remains. Therefore you may reenter your body and enjoy the remainder of your life, surrounded by your friends and relatives. Accept the royal throne and all the opulences given by your father.

SB Canto 7

SB 7.5.51, Translation:

After hearing these instructions of Ṣaṇḍa and Amarka, the sons of his spiritual master, Hiraṇyakaśipu agreed and requested them to instruct Prahlāda in that system of occupational duty which is followed by royal householder families.

SB 7.5.51, Purport:

Hiraṇyakaśipu wanted Prahlāda Mahārāja to be trained as a diplomatic king in ruling the kingdom, the country or the world, but not to be advised about renunciation or the renounced order of life. The word dharma here does not refer to some religious faith. As clearly stated, dharmo hy asyopadeṣṭavyo rājñāṁ yo gṛha-medhinām. There are two kinds of royal families—one whose members are simply attached to household life and the other consisting of rājarṣis, kings who govern with ruling power but are as good as great saints. Prahlāda Mahārāja wanted to become a rājarṣi, whereas Hiraṇyakaśipu wanted him to become a king attached to sense enjoyment (gṛha-medhinām). Therefore in the Āryan system there is varṇāśrama-dharma, by which everyone should be educated according to his position in society's division of varṇa (brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya and śūdra) and āśrama (brahmacarya, gṛhastha, vānaprastha and sannyāsa).

SB 7.8.14, Translation:

Being obsessed with anger, Hiraṇyakaśipu, who was very great in bodily strength, thus chastised his exalted devotee-son Prahlāda with harsh words. Cursing him again and again, Hiraṇyakaśipu took up his sword, got up from his royal throne, and with great anger struck his fist against the column.

SB Canto 9

SB 9.1.40, Purport:

The citizens could understand that the king was transformed into a female every alternate month and therefore could not discharge his royal duty. Consequently they were not very satisfied.

SB 9.4.21, Translation:

In performing his prescribed duties as king, Mahārāja Ambarīṣa always offered the results of his royal activities to the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, who is the enjoyer of everything and is beyond the perception of material senses. He certainly took advice from brāhmaṇas who were faithful devotees of the Lord, and thus he ruled the planet earth without difficulty.

SB 9.8.15-16, Translation:

Formerly, in his previous birth, Asamañjasa had been a great mystic yogi, but by bad association he had fallen from his exalted position. Now, in this life, he was born in a royal family and was a jāti-smara; that is, he had the special advantage of being able to remember his past birth. Nonetheless, he wanted to display himself as a miscreant, and therefore he would do things that were abominable in the eyes of the public and unfavorable to his relatives. He would disturb the boys sporting in the River Sarayū by throwing them into the depths of the water.

SB 9.10.6-7, Translation:

O King, the pastimes of Lord Rāmacandra were wonderful, like those of a baby elephant. In the assembly where mother Sītā was to choose her husband, in the midst of the heroes of this world, He broke the bow belonging to Lord Śiva. This bow was so heavy that it was carried by three hundred men, but Lord Rāmacandra bent and strung it and broke it in the middle, just as a baby elephant breaks a stick of sugarcane. Thus the Lord achieved the hand of mother Sītā, who was equally as endowed with transcendental qualities of form, beauty, behavior, age and nature. Indeed, she was the goddess of fortune who constantly rests on the chest of the Lord. While returning from Sītā's home after gaining her at the assembly of competitors, Lord Rāmacandra met Paraśurāma. Although Paraśurāma was very proud, having rid the earth of the royal order twenty-one times, he was defeated by the Lord, who appeared to be a kṣatriya of the royal order.

SB 9.10.35-38, Translation:

When Lord Bharata understood that Lord Rāmacandra was returning to the capital, Ayodhyā, He immediately took upon His own head Lord Rāmacandra's wooden shoes and came out from His camp at Nandigrāma. Lord Bharata was accompanied by ministers, priests and other respectable citizens, by professional musicians vibrating pleasing musical sounds, and by learned brāhmaṇas loudly chanting Vedic hymns. Following in the procession were chariots drawn by beautiful horses with harnesses of golden rope. These chariots were decorated by flags with golden embroidery and by other flags of various sizes and patterns. There were soldiers bedecked with golden armor, servants bearing betel nut, and many well-known and beautiful prostitutes. Many servants followed on foot, bearing an umbrella, whisks, different grades of precious jewels, and other paraphernalia befitting a royal reception. Accompanied in this way, Lord Bharata, His heart softened in ecstasy and His eyes full of tears, approached Lord Rāmacandra and fell at His lotus feet with great ecstatic love.

SB 9.15.15, Translation:

When the royal dynasty, being excessively proud because of the material modes of passion and ignorance, became irreligious and ceased to care for the laws enacted by the brāhmaṇas, Paraśurāma killed them. Although their offense was not very severe, he killed them to lessen the burden of the world.

SB 9.20.15, Purport:

So marriage by agreement or by selecting one's own husband in an open competition is allowed. There are eight kinds of marriage, of which marriage by agreement is called gāndharva marriage. Generally the parents select the husband or wife for their daughter or son, but gāndharva marriage takes place by personal selection. Still, although marriage by personal selection or by agreement took place in the past, we find no such thing as divorce by disagreement. Of course, divorce by disagreement took place among low-class men, but marriage by agreement was found even in the very highest classes, especially in the royal kṣatriya families. Mahārāja Duṣmanta's acceptance of Śakuntalā as his wife was sanctioned by Vedic culture. How the marriage took place is described in the next verse.

SB 9.23.35-36, Translation:

Jyāmagha had no sons, but because he was fearful of his wife, Śaibyā, he could not accept another wife. Jyāmagha once took from the house of some royal enemy a girl who was a prostitute, but upon seeing her Śaibyā was very angry and said to her husband, "My husband, you cheater, who is this girl sitting upon my seat on the chariot?" Jyāmagha then replied, "This girl will be your daughter-in-law." Upon hearing these joking words, Śaibyā smilingly replied.

SB Canto 10.1 to 10.13

SB 10.1.1, Purport:

The Yadu dynasty belonged to the family descending from Soma, the moon-god. Although the planetary systems are so arranged that the sun comes first, before the moon, Parīkṣit Mahārāja gave more respect to the dynasty of the moon-god, the soma-vaṁśa, because in the Yādava dynasty, descending from the moon, Kṛṣṇa had appeared. There are two different kṣatriya families of the royal order, one descending from the king of the moon planet and the other descending from the king of the sun. When the Supreme Personality of Godhead appears, He generally appears in a kṣatriya family because He comes to establish religious principles and the life of righteousness. According to the Vedic system, the kṣatriya family is the protector of the human race.

SB 10.1.31-32, Purport:

The system of giving a dowry to one's daughter has existed in Vedic civilization for a very long time. Even today, following the same system, a father who has money will give his daughter an opulent dowry. A daughter would never inherit the property of her father, and therefore an affectionate father, during the marriage of his daughter, would give her as much as possible. A dowry, therefore, is never illegal according to the Vedic system. Here, of course, the gift offered as a dowry by Devaka to Devakī was not ordinary. Because Devaka was a king, he gave a dowry quite suitable to his royal position. Even an ordinary man, especially a high-class brāhmaṇa, kṣatriya or vaiśya, is supposed to give his daughter a liberal dowry. Immediately after the marriage, the daughter goes to her husband's house, and it is also a custom for the brother of the bride to accompany his sister and brother-in-law to exhibit affection for her. This system was followed by Kaṁsa. These are all old customs in the society of varṇāśrama-dharma, which is now wrongly designated as Hindu. These long-standing customs are nicely described here.

SB 10.5.5, Translation:

The brāhmaṇas recited auspicious Vedic hymns, which purified the environment by their vibration. The experts in reciting old histories like the Purāṇas, the experts in reciting the histories of royal families, and general reciters all chanted, while singers sang and many kinds of musical instruments, like bherīs and dundubhis, played in accompaniment.

SB Cantos 10.14 to 12 (Translations Only)

SB 10.24.20, Translation:

The brāhmaṇa maintains his life by studying and teaching the Vedas, the member of the royal order by protecting the earth, the vaiśya by trade, and the śūdra by serving the higher, twice-born classes.

SB 10.40.20, Translation:

Obeisances to You, Lord of the Bhṛgus, who cut down the forest of the conceited royal order, and to Lord Rāma, the best of the Raghu dynasty, who put an end to the demon Rāvaṇa.

SB 10.41.20-23, Translation:

The Lord saw Mathurā, with its tall gates and household entrances made of crystal, its immense archways and main doors of gold, its granaries and other storehouses of copper and brass, and its impregnable moats. Beautifying the city were pleasant gardens and parks. The main intersections were fashioned of gold, and there were mansions with private pleasure gardens, along with guildhalls and many other buildings. Mathurā resounded with the calls of peacocks and pet turtledoves, who sat in the small openings of the lattice windows and on the gem-studded floors, and also on the columned balconies and on the ornate rafters in front of the houses. These balconies and rafters were adorned with vaidūrya stones, diamonds, crystal quartz, sapphires, coral, pearls and emeralds. All the royal avenues and commercial streets were sprinkled with water, as were the side roads and courtyards, and flower garlands, newly grown sprouts, parched grains and rice had been scattered about everywhere. Gracing the houses' doorways were elaborately decorated pots filled with water, which were bedecked with mango leaves, smeared with yogurt and sandalwood paste, and encircled by flower petals and ribbons. Near the pots were flags, rows of lamps, bunches of flowers and the trunks of banana and betel-nut trees.

SB 10.42.34, Translation:

The city-dwellers and residents of the outlying districts, led by brāhmaṇas and kṣatriyas, came and sat down comfortably in the galleries. The royal guests received special seats.

SB 10.44.7, Translation:

(The women said:) Alas, what a greatly irreligious act the members of this royal assembly are committing! As the King watches this fight between the strong and the weak, they also want to see it.

SB 10.44.34, Translation:

As Kaṁsa thus raved so audaciously, the infallible Lord Kṛṣṇa, intensely angry, quickly and easily jumped up onto the high royal dais.

SB 10.44.49, Translation:

Śukadeva Gosvāmī said: After consoling the royal ladies, Lord Kṛṣṇa, sustainer of all the worlds, arranged for the prescribed funeral rites to be performed.

SB 10.45.13, Translation:

The Lord told him: O mighty King, We are your subjects, so please command Us. Indeed, because of the curse of Yayāti, no Yadu may sit on the royal throne.

SB 10.46.25, Translation:

With the ease of a royal elephant breaking a stick, Kṛṣṇa broke a powerful, giant bow three tālas long. He also held a mountain aloft for seven days with just one hand.

SB 10.49.17, Translation:

Akrūra said: O my dear son of Vicitravīrya, O enhancer of the Kurus' glory, your brother Pāṇḍu having passed away, you have now assumed the royal throne.

SB 10.52.42, Translation:

Since I will be staying within the inner chambers of the palace, You may wonder, "How can I carry you away without killing some of your relatives?" But I shall tell You a way: On the day before the marriage there is a grand procession to honor the royal family's deity, and in this procession the new bride goes outside the city to visit Goddess Girijā.

SB 10.53.51-55, Translation:

Rukmiṇī appeared as enchanting as the Lord's illusory potency, who enchants even the sober and grave. Thus the kings gazed upon her virgin beauty, her shapely waist, and her lovely face adorned with earrings. Her hips were graced with a jewel-studded belt, her breasts were just budding, and her eyes seemed apprehensive of her encroaching locks of hair. She smiled sweetly, her jasmine-bud teeth reflecting the glow of her bimba-red lips. As she walked with the motions of a royal swan, the effulgence of her tinkling ankle bells beautified her feet. Seeing her, the assembled heroes were totally bewildered. Lust tore at their hearts. Indeed, when the kings saw her broad smile and shy glance, they became stupefied, dropped their weapons and fell unconscious to the ground from their elephants, chariots and horses. On the pretext of the procession, Rukmiṇī displayed her beauty for Kṛṣṇa alone. Slowly she advanced the two moving lotus-whorls of her feet, awaiting the arrival of the Supreme Lord. With the fingernails of her left hand she pushed some strands of hair away from her face and shyly looked from the corners of her eyes at the kings standing before her. At that moment she saw Kṛṣṇa. Then, while His enemies looked on, the Lord seized the princess, who was eager to mount His chariot.

SB 10.54.58, Translation:

Those who belonged to the royal families of the Kuru, Sṛñjaya, Kaikeya, Vidarbha, Yadu and Kunti clans joyfully met one another in the midst of the crowds of people excitedly running here and there.

SB 10.56.38, Translation:

Lord Kṛṣṇa summoned Satrājit to the royal assembly. There, in the presence of King Ugrasena, Kṛṣṇa announced the recovery of the jewel and then formally presented it to Satrājit.

SB 10.58.40, Translation:

The Supreme Lord said: O ruler of men, learned authorities condemn begging for a person in the royal order who is executing his religious duties. Even so, desiring your friendship, I ask you for your daughter, though We offer no gifts in exchange.

SB 10.58.48, Translation:

The King's wives felt the greatest ecstasy upon attaining Lord Kṛṣṇa as the dear husband of the royal princess, and a mood of great festivity arose.

SB 10.59.33, Translation:

There Lord Kṛṣṇa saw sixteen thousand royal maidens, whom Bhauma had taken by force from various kings.

SB 10.60.12, Translation:

Terrified of these kings, O lovely-browed one, We took shelter in the ocean. We have become enemies of powerful men, and We practically abandoned Our royal throne.

SB 10.60.17, Translation:

Now you should definitely accept a more suitable husband, a first-class man of the royal order who can help you achieve everything you want, both in this life and the next.

SB 10.60.35, Translation:

Yes, my Lord Urukrama, You lay down within the ocean as if afraid of the material modes, and thus in pure consciousness You appear within the heart as the Supersoul. You are always battling against the foolish material senses, and indeed even Your servants reject the privilege of royal dominion, which leads to the blindness of ignorance.

SB 10.64.31, Translation:

The Supreme Personality of Godhead—Lord Kṛṣṇa, the son of Devakī—who is especially devoted to the brāhmaṇas and who embodies the essence of religion, then spoke to His personal associates and thus instructed the royal class in general.

SB 10.64.36, Translation:

Members of the royal order, blinded by royal opulence, fail to foresee their own downfall. Childishly hankering to enjoy a brāhmaṇa's property, they are actually hankering to go to hell.

SB 10.64.37-38, Translation:

For as many years as there are particles of dust touched by the tears of generous brāhmaṇas who have dependent families and whose property is stolen, uncontrolled kings who usurp a brāhmaṇa's property are cooked, along with their royal families, in the hell known as Kumbhīpāka.

SB 10.65.32, Translation:

Lord Balarāma dressed Himself in the blue garments and put on the gold necklace. Anointed with fragrances and beautifully adorned, He appeared as resplendent as Indra's royal elephant.

SB 10.66.4, Translation:

Arriving in Dvārakā, the messenger found lotus-eyed Kṛṣṇa in His royal assembly and relayed the King's message to that almighty Lord.

SB 10.66.25, Translation:

Seeing a head decorated with earrings lying at the gate of the royal palace, the people present were puzzled. Some of them asked, "What is this?" and others said, "It is a head, but whose is it?"

SB 10.66.36, Translation:

Distraught with fear, the people cried out to the Supreme Personality of Godhead, who was then playing at dice in the royal court: "Save us! Save us, O Lord of the three worlds, from this fire burning up the city!"

SB 10.68.24, Translation:

(The Kuru nobles said:) Oh, how amazing this is! The force of time is indeed insurmountable: a lowly shoe now wants to climb on the head that bears the royal crown.

SB 10.68.25, Translation:

It is because these Vṛṣṇis are bound to us by marital ties that we have granted them equality, allowing them to share our beds, seats and meals. Indeed, it is we who have given them their royal thrones.

SB 10.68.26, Translation:

Only because we looked the other way could they enjoy the pair of yak-tail fans and the conchshell, white umbrella, throne, and royal bed.

SB 10.68.27, Translation:

No longer should the Yadus be allowed to use these royal symbols, which now cause trouble for those who gave them, like milk fed to poisonous snakes. Having prospered by our grace, these Yādavas have now lost all shame and are daring to command us!

SB 10.68.35, Translation:

"That same Kṛṣṇa who occupies the Sudharmā assembly hall and for His enjoyment took the pārijāta tree from the immortal demigods—that very Kṛṣṇa is indeed not fit to sit on a royal throne?

SB 10.68.37, Translation:

"The dust of Kṛṣṇa's lotus feet, which is the source of holiness for all places of pilgrimage, is worshiped by all the great demigods. The principal deities of all planets are engaged in His service, and they consider themselves most fortunate to take the dust of the lotus feet of Kṛṣṇa on their crowns. Great demigods like Lord Brahmā and Lord Śiva, and even the goddess of fortune and I, are simply parts of His spiritual identity, and we also carefully carry that dust on our heads. And still Kṛṣṇa is not fit to use the royal insignia or even sit on the royal throne?

SB 10.69.1-6, Translation:

Śukadeva Gosvāmī said: Hearing that Lord Kṛṣṇa had killed Narakāsura and had alone married many brides, Nārada Muni desired to see the Lord in this situation. He thought, "It is quite amazing that in a single body Lord Kṛṣṇa simultaneously married sixteen thousand women, each in a separate palace." Thus the sage of the demigods eagerly went to Dvārakā.

The city was filled with the sounds of birds and bees flying about the parks and pleasure gardens, while its lakes, crowded with blooming indīvara, ambhoja, kahlāra, kumuda and utpala lotuses, resounded with the calls of swans and cranes. Dvārakā boasted nine hundred thousand royal palaces, all constructed with crystal and silver and splendorously decorated with huge emeralds. Inside these palaces, the furnishings were bedecked with gold and jewels. Traffic moved along a well-laid-out system of boulevards, roads, intersections and marketplaces, and many assembly houses and temples of demigods graced the charming city. The roads, courtyards, commercial streets and residential patios were all sprinkled with water and shaded from the sun's heat by banners waving from flagpoles.

SB 10.69.27, Translation:

Somewhere He was consulting with royal ministers like Uddhava, and somewhere else He was enjoying in the water, surrounded by many society girls and other young women.

SB 10.71.16, Translation:

On all sides proceeded finely adorned women-attendants of the royal household, as well as courtesans. They rode on palanquins and camels, bulls and buffalo, donkeys, mules, bullock carts and elephants. Their conveyances were fully loaded with grass tents, blankets, clothes and other items for the trip.

SB 10.71.17, Translation:

The Lord's army boasted royal umbrellas, cāmara fans and huge flagpoles with waving banners. During the day the sun's rays reflected brightly from the soldiers' fine weapons, jewelry, helmets and armor. Thus Lord Kṛṣṇa's army, noisy with shouts and clatter, appeared like an ocean stirring with agitated waves and timiṅgila fish.

SB 10.71.31-32, Translation:

The roads of Indraprastha were sprinkled with water perfumed by the liquid from elephants' foreheads, and colorful flags, golden gateways and full waterpots enhanced the city's splendor. Men and young girls were beautifully arrayed in fine, new garments, adorned with flower garlands and ornaments, and anointed with aromatic sandalwood paste. Every home displayed glowing lamps and respectful offerings, and from the holes of the latticed windows drifted incense, further beautifying the city. Banners waved, and the roofs were decorated with golden domes on broad silver bases. Thus Lord Kṛṣṇa saw the royal city of the King of the Kurus.

SB 10.71.33, Translation:

When the young women of the city heard that Lord Kṛṣṇa, the reservoir of pleasure for human eyes, had arrived, they hurriedly went onto the royal road to see Him. They abandoned their household duties and even left their husbands in bed, and in their eagerness the knots of their hair and garments came loose.

SB 10.71.34, Translation:

The royal road being quite crowded with elephants, horses, chariots and foot soldiers, the women climbed to the top of their houses, where they caught sight of Lord Kṛṣṇa and His queens. The city ladies scattered flowers upon the Lord, embraced Him in their minds and expressed their heartfelt welcome with broadly smiling glances.

SB 10.71.37, Translation:

With wide-open eyes, the members of the royal household came forward in a flurry to lovingly greet Lord Mukunda, and thus the Lord entered the royal palace.

SB 10.72.1-2, Translation:

Śukadeva Gosvāmī said: One day, as King Yudhiṣṭhira sat in the royal assembly surrounded by eminent sages, brāhmaṇas, kṣatriyas and vaiśyas, and also by his brothers, spiritual masters, family elders, blood relations, in-laws and friends, he addressed Lord Kṛṣṇa as everyone listened.

SB 10.72.17, Translation:

Disguised as brāhmaṇas, the royal warriors approached Jarāsandha at home during the appointed hour for receiving guests. They submitted their entreaty to that dutiful householder, who was especially respectful to the brahminical class.

SB 10.72.22, Translation:

Śukadeva Gosvāmī said: From the sound of their voices, their physical stature and the marks of bowstrings on their forearms, Jarāsandha could tell that his guests were of the royal order. He began to think he had seen them somewhere before.

SB 10.72.23, Translation:

(Jarāsandha thought:) These are surely members of the royal order dressed as brāhmaṇas, but still I must grant their request for charity, even if they beg me for my own body.

SB 10.73.9, Translation:

O master, Madhusūdana, we do not blame this King of Magadha, since it is actually by Your mercy that kings fall from their royal position, O almighty Lord.

SB 10.73.25, Translation:

O descendant of Bharata, the Lord then had King Sahadeva honor them with offerings of clothing, jewelry, garlands and sandalwood paste, all suitable for royalty.

SB 10.80.24, Translation:

The people in the royal palace were astonished to see Kṛṣṇa, the Lord of spotless glory, so lovingly honor this shabbily dressed brāhmaṇa.

SB 10.81.29-32, Translation:

In Sudāmā's home were beds as soft and white as the foam of milk, with bedsteads made of ivory and ornamented with gold. There were also couches with golden legs, as well as royal cāmara fans, golden thrones, soft cushions and gleaming canopies hung with strings of pearls. Upon the walls of sparkling crystal glass, inlaid with precious emeralds, shone jeweled lamps, and the women in the palace were all adorned with precious gems. As he viewed this luxurious opulence of all varieties, the brāhmaṇa calmly reasoned to himself about his unexpected prosperity.

SB 10.82.23-26, Translation:

All the royalty present, including Bhīṣma, Droṇa, Dhṛtarāṣṭra, Gāndhārī and her sons, the Pāṇḍavas and their wives, Kuntī, Sañjaya, Vidura, Kṛpācārya, Kuntībhoja, Virāṭa, Bhīṣmaka, the great Nagnajit, Purujit, Drupada, Śalya, Dhṛṣṭaketu, Kāśirāja, Damaghoṣa, Viśālākṣa, Maithila, Madra, Kekaya, Yudhāmanyu, Suśarmā, Bāhlika with his associates and their sons, and the many other kings subservient to Mahārāja Yudhiṣṭhira—all of them, O best of kings, were simply amazed to see the transcendental form of Lord Kṛṣṇa, the abode of all opulence and beauty, standing before them with His consorts.

SB 10.83.37, Translation:

My father honored his friends, family and in-laws with priceless clothing and jewelry and with royal beds, thrones and other furnishings.

SB 10.84.44-45, Translation:

When Mahārāja Vasudeva was about to be initiated for the sacrifice, O King, the Vṛṣṇis came to the initiation pavilion after bathing and putting on fine clothes and garlands of lotuses. The other kings also came, elaborately ornamented, as well as all their joyful queens, who wore jeweled lockets around their necks and were also clad in fine garments. The royal wives were anointed with sandalwood paste and carried auspicious items for the worship.

SB 10.84.55-56, Translation:

With opulent gifts he honored his relatives, including all their wives and children; the royalty of the Vidarbha, Kosala, Kuru, Kāśī, Kekaya and Sṛñjaya kingdoms; the officiating members of the assembly; and also the priests, witnessing demigods, humans, spirits, forefathers and Cāraṇas. Then, taking permission from Lord Kṛṣṇa, the shelter of the goddess of fortune, the various guests departed as they all chanted the glories of Vasudeva's sacrifice.

SB 10.88.16, Translation:

He became pleased with ten-headed Rāvaṇa, and also with Bāṇa, when they each chanted his glories, like bards in a royal court. Lord Śiva then bestowed unprecedented power upon each of them, but in both cases he was consequently beset with great difficulty.

SB 10.89.26-27, Translation:

When the ninth child died, Arjuna, who was near Lord Keśava, happened to overhear the brāhmaṇa lamenting. Thus Arjuna addressed the brāhmaṇa: "What is the matter, my dear brāhmaṇa? Isn't there some lowly member of the royal order here who can at least stand before your house with a bow in his hand? These kṣatriyas are behaving as if they were brāhmaṇas idly engaged in fire sacrifices.

SB 11.1.19, Translation:

The Yadu boys, the luster of their faces completely faded, brought the club into the royal assembly, and in the presence of all the Yādavas they told King Ugrasena what had happened.

SB 11.5.5, Translation:

On the other hand, brāhmaṇas, members of the royal order and vaiśyas, even after being allowed to approach the lotus feet of the Supreme Lord, Hari, by receiving the second birth of Vedic initiation, can become bewildered and adopt various materialistic philosophies.

SB 11.17.48, Translation:

A king or other member of the royal order who cannot maintain himself by his normal occupation may act as a vaiśya, may live by hunting or may act as a brāhmaṇa by teaching others Vedic knowledge. But he may not under any circumstances adopt the profession of a śūdra.

SB 11.29.11, Translation:

Either alone or in public gatherings, with singing, dancing and other exhibitions of royal opulence, one should arrange to celebrate those holy days, ceremonies and festivals set aside specially for My worship.

SB 11.30.28-32, Translation:

The Lord was exhibiting His brilliantly effulgent four-armed form, the radiance of which, just like a smokeless fire, dissipated the darkness in all directions. His complexion was the color of a dark blue cloud and His effulgence the color of molten gold, and His all-auspicious form bore the mark of Śrīvatsa. A beautiful smile graced His lotus face, locks of dark blue hair adorned His head, His lotus eyes were very attractive, and His shark-shaped earrings glittered. He wore a pair of silken garments, an ornamental belt, the sacred thread, bracelets and arm ornaments, along with a helmet, the Kaustubha jewel, necklaces, anklets and other royal emblems. Encircling His body were flower garlands and His personal weapons in their embodied forms. As He sat He held His left foot, with its lotus-red sole, upon His right thigh.

SB 12.1.36, Translation:

At that time the brāhmaṇas of such provinces as Śaurāṣṭra, Avantī, Ābhīra, Śūra, Arbuda and Mālava will forget all their regulative principles, and the members of the royal order in these places will become no better than śūdras.

SB 12.2.35, Translation:

Thus I have described the royal dynasty of Manu, as it is known on this earth. One can similarly study the history of the vaiśyas, śūdras and brāhmaṇas living in the various ages.

Page Title:Royal (SB cantos 5 - 12)
Compiler:Visnu Murti, Mayapur
Created:13 of Dec, 2011
Totals by Section:BG=0, SB=92, CC=0, OB=0, Lec=0, Con=0, Let=0
No. of Quotes:92