Go to Vanipedia | Go to Vanisource | Go to Vanimedia


Vaniquotes - the compiled essence of Vedic knowledge


One man's poison is another man's food - Why this difference? A particular type of body. Although we are all human being, but every one of us is under the control of the laws of nature

Expressions researched:
"One man's poison is another man's food" |"Why this difference? A particular type of body. Although we are all human being, but every one of us is under the control of the laws of nature"

Lectures

Srimad-Bhagavatam Lectures

So we have to understand this, that the sense gratification . . . In English it is called "One man's poison is another man's food." Why this difference? A particular type of body. Although we are all human being, but every one of us is under the control of the laws of nature.

So this sukham, indriya-jam, sense gratification. Here it is said, deha yogena dehinam. Dehī, this is not understood, the dehī and deha. Dehī yogena dehinām. Dehī means the person who possesses this deha. That is not understood. That is the beginning of spiritual education in the Bhagavad-gītā. Dehino 'smin yathā dehe (BG 2.13). You ask anybody, I think 99.9% will be unable to understand what is dehī and deha. This is our modern education. Dehina and deha. Dehī, the Sanskrit word, that is called inprotra astatra-in, a state in. When you possess something, then in Sanskrit, I means to say, protraya. Just like gunin. Guṇa means guna, and you add in, then guṇin. Similarly, deha, and you add in, then dehin. The real meaning is, deha means this body and dehī means the possessor of the body. So actually in the modern age, the so-called civilization, they do not understand what is deha and dehī. They think this deha is everything, the body is everything. But that is not the fact. So dehī, the possessor of the body.

So there are so many different types of body. But it is possessed. Each and every deha, or body, is possessed by the dehī. So dehī, in a particular possession of deha. Dehī means the spirit soul. When he is within the encagement of a particular body, then his standard of happiness and distress is particular. Just like the hog, he's in a particular type of body, and a human being is in a particular type of body. Deha-yogena dehinām. This dehī, the spirit soul, he's encaged in a particular type of body. Therefore the happiness of the hog is different from the happiness of a man because he has got a particular type of body. A man, if you give him nice halavā, he'll be pleased. And the hog, if you give fresh stool, he'll be pleased. Why? The hog will not protest; rather he will like: "Oh, it is very nice food." And a man will hate to even stand there. So why this difference? Deha-yogena dehina. The dehī, the spirit soul, has a particular type of body, and he's taking pleasure in particular type of food.

So we have to understand this, that the sense gratification . . . In English it is called "One man's poison is another man's food." Why this difference? A particular type of body. Although we are all human being, but every one of us is under the control of the laws of nature. Kāraṇaṁ guṇa saṅgo 'sya . . . Kāraṇaṁ guṇa saṅgo 'sya . . .

Page Title:One man's poison is another man's food - Why this difference? A particular type of body. Although we are all human being, but every one of us is under the control of the laws of nature
Compiler:Nabakumar
Created:2022-12-10, 12:50:01
Totals by Section:BG=0, SB=0, CC=0, OB=0, Lec=1, Con=0, Let=0
No. of Quotes:1