Go to Vanipedia | Go to Vanisource | Go to Vanimedia


Vaniquotes - the compiled essence of Vedic knowledge


French (Letters)

Correspondence

1966 Correspondence

Letter to Janis -- New York 29 October, 1966:

I understand that you have done some French rendition of my writings including the essay which you have taken with you. I have now about 150 sets of Bhagavatam with me. Please let me know if you have already sold the sets that you have taken from here. Hope you are well with my good wishes for you and your wife.

1967 Correspondence

Letter to Rayarama -- San Francisco 30 January, 1967:

I am in due receipt of your letter of the 26th instant. The service proposal is very nice and I approve of your acceptance this job. Not only your income will be a great help to the society but also it will be a great opportunity for learning how to organize our magazine Back to Godhead. This Back to Godhead will always remain the backbone of the society because more the magazine is popular the more society becomes popular. So your ambition should always be how to improve the quality of the paper so that it may be read by all respectable persons. In future we may have one French edition of this paper. If our Back to Godhead goes on nicely then we can have our all publications without waiting for any other publishers.

Letter to Kirtanananda -- San Francisco 11 February, 1967:

The thing is that in April 1967, there will be a great exposition and millions of people will gather there from all parts of the world. We have to prepare literatures both in English and French and have to draw the attention of the university students as our members. Mr. Janis proposes that by end of March 1967 the Branch organization must be completed and by the end of third week of April I shall go there after opening of our New York house (as per present negotiation). I think the idea is good and we shall take the opportunity and for this I select you to go there first and study the prospective situation immediately. I shall be glad to know per return of post about your decision in this connection or if you start immediately on receipt of this letter then you can write me from Montreal.

Letter to Janardana -- New York 12 April, 1967:

Now when you have opened it is not good to close it; that will be a discredit for the Society. Try to continue the branch by cooperation. I can understand that you are a family man. You cannot expend the whole amount you earn, but as your wife has proposed that she can allow you to spare 50%. So either 50% or any per cent you can easily spare for the Society, we shall welcome. Don't be overburdened. We don't want anyone to be overburdened. Rather I shall ask Kirtanananda who is not a family man to take the whole responsibility. So don't be agitated. Prosecute Krishna consciousness in peacefulness. One thing I shall request you and your wife: to translate into French all our books. The Society will be obliged to you by your intellectual service more than by money; because you are a family man and you require money. I hope this will satisfy you.

Letter to Rayarama -- Delhi 4 October, 1967:

Please accept my blessings. I am in due receipt of your very interesting letter dated 27 Sept. along with Brahmananda's. When I receive letters from you and Brahmananda immediately I feel new energy. I thank you very much as much as Mr. Kallman for improving our BTG. Krishna has entrusted you with a nice responsibility for improving the quality & quantity of BTG. I am very happy that since it is entrusted to you the things are improving. This means that Krishna is giving you more & more facilities. Krishna is such a nice boss that he gives more facilities & improvement to the sincere servant. From the very beginning of your meeting with me you have very sincerely & honestly carried out my orders & I am so much obliged to you for your simple and plain behavior. Kindly continue this attitude & advise all your God-brothers to do so & they will be happy consequently I shall also be happy. Please guide your innocent God-sisters who have come to our shelter. Girls are more susceptible to the finer attack of maya. Boys are a little stronger in getting out of the intricacies of Maya. Mrinalini, Jadurani & all other girls who are so qualified, good-looking, intelligent, educated & seriously engaged in Krishna Consciousness, should always be give protection from the attack of maya. In my philosophy there is no abstinence from sex life but K.C. should teach us that sex life is the cause of us becoming conditioned to the material nature. Therefore advanced Krishna Consciousness student should know it well that sex life also should be dovetailed with Krishna consciousness. Better to avoid it; if not possible, to have in a regulated married life. But in all circumstances, our primary necessity is to advance in K.C. I am glad that you are training Jagadananda to become my personal secretary as well as you are training Mr. Phil to translate our thoughts to German. Please keep this boy with great care because Krishna has sent him to help us. It is a good combination. Janardana is well acquainted with French, Hayagriva & you with English & Mr. Phil is well acquainted with German. So combinedly you can perform great blitz for bombarding the Western World with Krishna philosophy. This I wanted & Krishna is sending my good lieutenants. I was under the impression that you were in Boston so I have sent you some letters there. Anyway please send to my Calcutta address by air mail some Prospectus, BTG & stationery. I am going to Calcutta on the 9th. The address is on the envelope.

Letter to Brahmananda -- Calcutta 12 December, 1967:

Please accept my blessings. I am in due receipt of Your letter Dec. 2, 1967 with great pleasure. I am so glad to learn that we are receiving orders for our records from far distant places. It is all Krishna's mercy. You will be pleased to know that I have purchased my ticket for New York via Tokyo and San Francisco. I am starting tomorrow morning at nine-thirty. By evening reaching Tokyo via Bangkok and Hong Kong. I shall rest 24 hours in Tokyo and on the 14th at night, I am starting for San Francisco. By local time I am reaching San Francisco on the same day, the 14th at 12:45 p.m. by P.A.A. 846. Yesterday I have sent one telegram to this effect, and I hope I shall reach there safely as scheduled. I am so glad to learn that Satyavrata and yourself are trying to get the teachings of Lord Caitanya published. You do not know how pleased I am to hear this news. When one book is published I think I have conquered an empire. So try to publish as many books as possible and that will enhance the beauty and prestige of our society. The Ramakrishna mission has nothing to say substantial but because they have money and have published so many rubbish literatures they have become very cheaply popular. You can just imagine how much powerful our society will become when we have as many substantial literatures published. We should not only publish in English but also in other important languages such as French and German.

1968 Correspondence

Letter to Mario Windisch -- Los Angeles 25 February, 1968:

Just after sending you my letter sometimes in the month of May, 1967, I also fell seriously ill by heart stroke, and my disciples here admitted me into the hospital. I tried to recoup my health here but I could not do it properly, so I went back to India for some time, and I again have come back here last December. First I was in San Francisco, now I have come to Los Angeles, and from here I shall again go to San Francisco, from where I shall go to New York, then to Boston, maybe to Buffalo, and then I shall reach Montreal by the month of June. If you come there by that time, it will be a great pleasure to meet you. Our Montreal Temple is situated at the following address: 3720 Park Avenue, Montreal 18, Quebec, Canada. The boy in charge of the Temple is Janardana das Adhikari, and he can be reached at the number 849-4334 (his home telephone). He is a very learned scholar and is highly advanced in Krishna Consciousness. I have good hope and faith in him, and when you meet him you will be very much pleased to talk with him. He is M.A., and preparing for his Ph.D., and is a good scholar in the French language also.

Letter to Janardana -- New York 26 April, 1968:

Please accept my blessings. I beg to acknowledge receipt of your letter dated April 12, and postdated on April 24, 1968, with enclosure of letter from Kirtanananda Swami dated April 7, 1968. I am so glad to learn that your examination in M.A. is successful, and I hope very soon you will have your Ph.D. degrees, both titles engaged in the service of the Lord. There are four things desirable in this material world, namely, good parentage, sumptuous wealth, sufficient education, and good beauty. These things are sometimes impediments in the service of the Lord because such persons with great parentage, wealth, etc., becomes materially puffed up, and thus deviates from Krishna Consciousness, but when they are employed in the service of the Lord, their value becomes many more times greater. Just like zero has no value, but when zero is placed on right side of one, the value of zero enhances to 10 times; similarly, our life, wealth, intelligence, and words become 100 times 100 greater and greater if they are employed in the service of the Lord. I shall always pray to Krishna that you may come out a successful and eminent scholar so that your writings and thoughts may be seriously taken by the mundane wranglers. Our only business is to present Krishna Consciousness to the ignorant mass of people, and if such people agree to hear in consideration of our important position in the material world, it is a great opportunity to place our submission, and thereby our mission is fulfilled. Acaryas in the disciplic succession of Lord Caitanya teach us that we shall try to place the message of Lord Caitanya very humbly to the people in general and that will make us successful in our service to the Lord. I sincerely bless you that your future hopes to present Krishna Consciousness in terms of French custom may be crowned with success.

Letter to Kirtanananda, Hayagriva -- Montreal 23 August, 1968:

Yes, Rayarama is trying his heart and soul to improve the quality of Back To Godhead, so this department should be exclusively managed by him, he has devoted his everything for this Back To Godhead department. I have asked also Janardana to join the editorial department of publication, and he will do translation work in French, of all our literatures, and similarly Syamasundara may help in translating all the literatures in Germany, and I am arranging to take the mimeograph machine from New York, into Montreal, so that Janardana and other boy, Dayala Nitai, who is French Canadian, they can immediately issue, a French edition of Back To Godhead.

Letter to Sivananda -- San Francisco 18 September, 1968:

Please accept my blessings. I beg to acknowledge receipt of your letter dated Sept. 16, 1968, and although it is a bit of a long letter, but is so nice to read. Regarding the lease making: I think you are right when you wish to take the apartment at least for 3 years. This is all good. I can understand from your description as it was made formerly, and in this letter also, that it is clear that the place is destined for our temple, and you can immediately take it on lease. In your center, there will be at least 5 members of our society: your good self, Krishna das, Uttama Sloka, and I am asking Acyutananda and Jaya Govinda to come there, to return from India, and to join you. Uttama Sloka is a good German scholar, and if you all learn German and French, which will be easier for you than to learn any Indian language, and Berlin will be the center of our preaching work in central Europe. You are a sincere devotee and Krishna will give you timely all good intelligence in this connection. Now please try to organize as quickly as possible.

Letter to Hamsaduta -- San Francisco 19 September, 1968:

Please accept my blessings. I am in due receipt of your letter dated 11, and 13 Sept. 1968, and I have noted the contents carefully. Regarding Christopher Fynn: I have chanted his beads and am sending herewith; please find. He is a nice boy. You and your wife should guide him in the matter of further progress and his spiritual name, I have fixed up, Cintamani das Brahmacari. Regarding your press: If Cintamani das is settled to remain in Montreal, then you can start the press, a small press immediately. I think you should wait and see how Cintamani das is settled up there. Because if you purchase press, and if he goes away to England, then the investment will for nothing. I do not think that is advisable immediately. You continue to publish Back to Godhead in French language, in the mimeograph machine, and when you feel confident that it is going on, and Cintamani das is fixed up then it will great success for us to start a small press in Montreal. Regarding Peet Aarola: I have seen the picture, and it is a good idea that he wants to be initiated, and so you can send his also. I shall initiate him, because he is painting Radha-Krishna pictures. Let him render some service to Krishna. And if possible, try to open a branch in New Brunswick. It will be a great pleasure for me. I am glad that Kulasekhara has come back. I think he cannot go from our society because he has already rendered some service to Krishna. So Krishna is not going to leave him at any cost. So treat him nicely so that he can be fixed up there. And his attention should be in the matter of painting. That's a very nice idea. Please offer my blessings to him, and treat him very well. So far Mrigendra das is concerned, he will also come back; don't worry. Recently I have received letter from Sivananda; the prospect in Berlin is very bright. And two students from San Francisco are going on the 28th to Berlin, and I am asking Acyutananda and Jaya Govinda to come back and join him in Berlin. Similarly I have received report from London; they are having regular kirtanas and feasts, although not in our own temple, but in different places.

Letter to Hansadutta -- Seattle, Wash. 98105 1 October, 1968:

Please accept my blessings. I have not heard anything from you since last few days; hope everything is going on well. Now regarding the house which you saw on 772 Sherbrooke Street, in front of MacGill University, do you think I shall seriously negotiate for securing the house? The condition is that we have to pay at least $12,000 per year, or $1000 per month. You assured me that by opening Prasadam restaurant downstairs you will be able to raise this $1000. If you are confident about this, then let me know immediately, so I shall renew negotiation with the party. You may see the house once more inside; the process to do so is as follows: "Permission to inspect may be obtained upon application to the Base Construction Engineering Officer, 6769 Notre Dame Street East, Montreal, Quebec (Telephone 255-8811-Local 280), between the hours of 9:00 a.m. to 3:30 p.m. on working days only." So you can arrange to see the building by phone and let me know your opinion as soon as possible. Regarding your press, and publication of Back To Godhead in French language: I have not heard anything. I have also not heard anything from Janardan since I have come. I shall be glad to hear from him also. Have you issued any mimeograph copies of Back to Godhead till now?

Letter to Jayapataka -- Seattle 6 October, 1968:

I have not heard anything about publication of our Back To Godhead in French language. What about the printing in mimeograph machine? I am very much anxious to hear about it. Please issue the mimeograph copies of Back To Godhead as soon as possible. And Hamsaduta we wrote me about starting some press, but I have not heard anything about the press starting. I am interested in starting the press, so if you can manage it will be very nice. Another thing, you ask Janardana why he does not write me since I have come back to New York from Montreal. I have not heard anything from him. So I am also interested to know whether he is doing translation work or not. Please ask him to write me. And also, I have written one letter to Hamsaduta that please ask him to reply me as soon as possible.

Letter to Janardana -- Seattle 10 October, 1968:

Please accept my blessings. I am surprised that since I have come back from Montreal I have not heard anything from you. Why you are silent? Please reply this letter immediately because I am very much anxious to hear from you. Are you doing French translation work of our books? What about the program of French publication of Back To Godhead? I wrote you from San Francisco, but I have not heard any reply from you. Please take care of this business with the American Consulate, as you will find described in Hamsaduta's letter, as soon as possible.

Letter to Hamsaduta -- Seattle 10 October, 1968:

Regarding the Sikh gentleman's request to use our temple for performing some Sikh religious ceremony: You know that we have refused even the Hindu people to hold demigod worship in our temple, and what to speak of the Sikhs, who are not to the standard of Vedic principle. As a matter of fact, we should not allow anyone to hold any function in our temple, otherwise than Vaisnava principle. In your temple, if your finances condition is going on nicely then there is no need for allowing anyone to hold ceremonies against Vaisnava principle. If anyone wants to hold some function, they should pay to the temple at least $50.00 and we shall prepare Krishna Prasad, offer to the Deity, and as we do generally, and the same Prasad may be distributed to anyone, may he be Hindu, Christian, Sikh, etc. So if Mr. Singh agrees to this principle, then he may pay you the required money to prepare Prasad, which after offering to the Deity, you can hand over to him, and he can offer to Guru Nanak or anyone else, and then you can distribute to the devotees. There cannot be any separate distribution of foodstuff save and except Krishna Prasadam according to our own principles. I understand that you are moving to a separate room because Himavati is feeling inconvenience, but whatever you may do, I have no objection, but the temple now is in your charge. I want to develop the Montreal temple under your supervision. Why Janardana is not writing me letters? Does he come to the temple regularly or not? What about the French edition of Back To Godhead printed in the mimeograph machine which is already there. I am very anxious to know all these items. Please reply me as soon as possible, on all these points. I am enclosing herein one letter to Janardana also, which please hand over to him, and ask him to give me reply as early as possible. I am very much anxious to hear from him.

Letter to Brahmananda -- Los Angeles 20 November, 1968:

Find out whether Umapati can translate Back To Godhead into French language. He knows French language. Or any other boy or girl who can help in translating Back To Godhead into French.

Letter to Hamsaduta -- Los Angeles 24 November, 1968:

Please continue to try for the printing of Back To Godhead French edition. We work so that men of all languages and cultures may join us in chanting Hare Krishna and for this we need so many literatures in so many different languages. So please try for this. As you are His sincere servitor Krishna will provide you with the intelligence to do this nicely.

Letter to Hamsaduta -- Los Angeles 28 November, 1968:

So far Janardana is concerned, I am anxiously awaiting to hear something from him. I consider him as one of the pillars of our society, so please request him to write to me and to inform me of the active interest he is taking in our society. He is very sincere thoughtful member and plus he is good speaker, so with these qualifications he can render most valuable service to Krishna Consciousness. So please ask him to be kind upon me and help in the venture of translating our various books and magazines. When Janardana goes to France, if he is willing to take charge of printing Back To Godhead French edition in France, rather then Canada, it will be very nice. Also in France he may open one center and many of my students may come to help him. In Europe I require 3 centers, one in London, one in Paris, and one in Hamburg.

Letter to Ananda -- Los Angeles 12 December, 1968:

You will be very glad to know that our Montreal center has mimeographed a very fine edition in French language of Back To Godhead. I think that in Vancouver there may be good opportunity to circulate this publication so you may write to Hamsaduta in Montreal to make arrangements for ordering copies.

Letter to Hamsaduta -- Los Angeles 12 December, 1968:

So now there is plenty engagement for everyone at the temple and if you can secure funds simply by selling our literature, by prasadam program and by some sewing labor, then it will not be necessary to take karmi jobs outside. So Krishna has given you very good facilities to be engaged and make profit at the same time for the temple so even though you may live poorly, if you can support yourselves simply with these activities it will be very good.

You have expressed some new ideas to improve BTG of the English Back To Godhead, but I think that there is no need to interrupt their way of thinking. Now you have a chance for your own edition so do it nicely and according to your own ideas. You are artist, so you have facilities to make a very nice edition to sell to the French public. Since in Montreal 75% of the populace are speaking French I think you have very good chance to popularize and improve this magazine.

Letter to Hamsaduta -- Los Angeles 12 December, 1968:

You have asked about singing the prayers of Narottama Thakura and yes, they are very much approved in any language. Please convey my thanks to Janardana for the fine work he has done on the magazine and also request him to write to me about his future plans of going to France. He is a most sincere, important member of our society and I think that in France he may be able to do much to popularize our movement and to circulate our new French magazine.

Letter to Himavati -- Los Angeles 12 December, 1968:

Your sewing proposal is very nice and such idea is given by the Grace of Krishna. Try to utilize your profits to maintain the temple with your husband and the others. With much pleasure I have seen the French edition of Back To Godhead and I thank you all for this endeavor. With such engagements as this magazine, we can live to propagate Krishna Consciousness and that is the success of our lives. Actually, our living conditions can be minimized as far as possible. Simply we should live for propagating Krishna Consciousness. That is our life.

Letter to Janardana -- Los Angeles 19 December, 1968:

Please accept my blessings. I beg to thank you for your letter of December 11, 1968. I have already acknowledged receipt of the French Back To Godhead and I have sent my hearty thanks for you all. May Krishna bless you to advance this attempt far and wide.

Letter to Janardana -- Los Angeles 19 December, 1968:

I you want, I can send you the theistic vedanta interpretation which you can edit and translate into the French language for publication in Back To Godhead. There are four chapters of Vedanta Sutra and the first one called Janmadyasya. I have explained in my Srimad-Bhagavatam at the very beginning. You can see it and if you think it is nice then I'll try to explain the other sutras in the same way. I am enclosing herewith the sanskrit transliterations and meanings as requested by you.

Letter to Dayala Nitai -- Los Angeles 29 December, 1968:

Please accept my blessings. I bet to acknowledge receipt of your letter dated December 21, 1968 and I thank you very much for this. You are a very good worker I am fully aware, and I am always encouraged by your nice enthusiasm. You have written at length in apologizing for your difficulty in English language, but we are not concerned with language but with the heart. But at the same time, our language must be elegant to deal with the public. Anyway, you are entrusted with the French edition of Back to Godhead and this is nothing to do with the English language. Your sincere devotional service will surely help you more and more in improving your fluency with English, you need have no doubt about this. But even if our language is broken we must speak of Krishna Consciousness without caring for literary or grammatical style. English is a foreign language to me also, but I try to speak it, not to be a big scholar, but to be a servant of Krishna. So do not be disturbed if you feel that your language ability is not yet very expert.

Letter to Unknown -- Los Angeles 31 December, 1968:

So there will be no need for you to plan to leave in few months. I have seen your poetry and it is very nice. Try to write more and to have it published. If you like, I can send you more topics to write poetries about and to versify into the German language. Try to translate articles for a German edition of Back To Godhead, which you can arrange to be printed in Hamburg, as they are printing a French edition from our Montreal center.

1969 Correspondence

Letter to Sraman Maharaja -- Los Angeles 15 January, 1969:

You will be glad to know that our London center is working for the last 5 months, and by the Grace of Srila Prabhupada, some English man there has agreed to donate a house for our temple there which is worth not less than Rs 800,000. The preaching work in other parts of our activities are going on, especially in Los Angeles, New York, Montreal, Boston, London and Hamburg. We have an invitation from Guyana, So. America, as well as from Hawaii where we have already got our own temple. Back To Godhead is being published both in English and French language and very soon He will appear in the German language. Our disciples in Hamburg are proposing to purchase a printing machine, and they have sent me the news for my approval. So by the Grace of Srila Prabhupada Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura, His mission in this part of the world is progressing slowly but surely.

Letter to Rayarama -- Los Angeles 16 January, 1969:

I have noted with pleasure that Jaya Govinda* has sent you a nice Govardhana Hill article for printing in Back To Godhead. I have already instructed Jaya Govinda to arrange for going to Hamburg and let us see what will happen with this boy. I have been requested by Janardana in Montreal temple to immediately send him the original manuscript of Bhagavad-gita As It Is, and I think that you are keeping this manuscript in New York so kindly send it to Montreal as soon as possible. Janardana will require this manuscript to translate into the French language for publication, so it is important business, and please do the needful in this connection.

Letter to Hamsaduta -- Los Angeles 16 January, 1969:

NB: Enclosed is a speech which was delivered by me by means of tape recorder in a meeting held in London center with many important guests. Please hand it over to Janardana for translation into French and printing in the French edition of Back To Godhead.

Letter to Hamsaduta -- Los Angeles 9 February, 1969:

I shall be very happy to know what is happening to the second issue of our French edition of Back To Godhead. I was very pleased with the first issue, and I hope the new issue will be ready very soon. Please inform me what is the problem in this important matter.

Letter to Jayapataka -- Los Angeles 14 February, 1969:

I thank you very much for your offer to print any pages I may need upon your press there, but I think that the first business should be to immediately print another issue of Back To Godhead, French edition. The first issue was very nice, but I hope this will be printed regularly so that it may be a great help to us in spreading this Krishna Consciousness movement to the French speaking peoples of the world. Please inform me immediately as to what is the problem of printing this second issue of Back To Godhead, French edition.

Letter to Hamsaduta -- Los Angeles 21 February, 1969:

P.S. What about French BTG? I have asked Janardana to translate into French my B.G. Has he received the copy from Rayarama? Please ask him to write to me. ACB

Letter to Janardana -- Los Angeles 2 March, 1969:

You try to understand this philosophy more seriously, and as you are able try to write articles on this subject matter without being inclined to compromise with any other religious faith. I shall write you again from Hawaii. In the meantime you can let me know if you have got the manuscript from Rayarama, and reply to this letter to the Hawaii address: ISKCON, 4 Leilani Building, 1649 Kapialani Boulevard, Honolulu, Hawaii. Enclosed is a page of poems by Bhaktivinode Thakura to be translated into French and printed in your magazine. I hope this will meet you in good health.

Letter to Hamsaduta -- Hawaii 11 March, 1969:

Please do work on the French BTG, and you must immediately ask Dayala Nitai to stop that printing business. I was doubtful about him because he was still inclined to that yoga process, and my doubts are now coming to be true. He does not understand our philosophy very nicely.

Letter to Jayapataka -- Hawaii 11 March, 1969:

Please ask Janardana what is the difficulty in editing BTG in French language. Of course, I received his letters that he was so much busy in so many ways, but still, this is also one of his responsibilities. In the absence of BTG printing, the machine is being used for some other purposes. Of course, when I was in Montreal, I think I gave permission to print some outside work, to get some money, but that does not mean that we should stop our own work, and print something in our press which is against our principles. Please try to convey this news to both Janardana and Dayala Nitai and they may please give attention.

Letter to Dayala Nitai -- Hawaii 23 March, 1969:

Please accept my blessings. I thank you very much for your very nice letter of March 19th, and I can understand how you are feeling. Yes, you must fix up in your mind to spread this message to the French population with our BTG and other books, that is my request. I thank you for sending me the second copy of BTG French edition. So now my only request to you, and especially both to you and Janardana, that you kindly regularly publish one issue every month of this French BTG. That will make you very much happy and will make me always very much happy. And Krishna will bestow all blessings to you in this endeavor. In this connection, if you think that by printing the yogi literature you will get some monetary help, then I give you permission that you can print it. But my standing request is this: Amongst yourselves there should not be any disagreement. Whatever you do, you do it by joint consultation. Because our center of activities is Krishna, for Krishna's sake we can sacrifice our life, wealth, words, intelligence, everything. Of course, as individuals, we have sometimes disagreements, but that should be adjusted keeping our central attention to Krishna. So what is done is done; hence forward, you do everything jointly and we shall put out at least one issue of BTG French edition every month—even it may consist of one printed page only, still it must be published once monthly. That is my desire. It is better undoubtedly to have a full magazine as our English edition BTG, but if you have no time, or you are doing this or that, then do not neglect it completely—it is better to publish and distribute a one page BTG issue than no issue at all each month. Now this work is specially entrusted to you and Janardana; so please execute it.

Letter to Jayapataka -- Los Angeles 11 July, 1969:

Please accept my blessings. I thank you very much for your letter dated July 1, 1969, and I have noted the contents carefully. I am pleased to note that you are diligently going out on Sankirtana everyday, and you are managing the temple affairs nicely. You have requested that some brahmacaris may come out to help you in Montreal, but one problem is that the American boys cannot work in Montreal. This is one hindrance. I shall consult with Tamala Krishna to see if there are any boys available from the Los Angeles temple who may go there, but I do not think that these American boys will be able to hold jobs in Montreal. I am anxious to know what is the position of the French Back To Godhead. I received issue #3 several months ago, but since then there has been no further word about this very important publication. So please inform me what is the situation regarding French BTG. In Germany they are now printing a very beautiful German edition of BTG, and this is very, very pleasing to my Guru Maharaja because He wanted that peoples of all languages may understand this philosophy of Krishna Consciousness. Regarding further tapes of Vedanta Sutra, this has been suspended for the time being, but when I begin again I shall send the tapes to you. Recently we have finished our book, Nectar of Devotion, and now the book, Krishna, is in the process of being written. So when the project of Vedanta Sutra is again taken up I shall inform you.

Letter to Jayapataka -- Los Angeles 1 August, 1969:

Please accept my blessings. I beg to acknowledge receipt of your letter dated July 29, 1969, and I have noted the contents carefully. I am pleased to note that the French edition of BTG will be ready by the end of the week. Please send a copy to me immediately when it is ready. You ask if you should improve the magazine to look like the English BTG, and of course this is very welcome, but first you must organize things so that the French edition can come out regularly every month. There are plans that soon there will be a center in Paris, France, so this French edition of BTG will help a great deal in the success of this center. Also, there are so many French speaking people in Canada, so please try to have this magazine come out on a regular monthly schedule. That would be very nice. Regarding the arrangements you described for having devotees come from here to work in Montreal, please send this information to Tamala Krishna, along with further details, and he will do the needful. I am pleased to note that you are selling about 25 copies of BTG daily and you are going out on Sankirtana twice daily. I have learned from Brahmananda that he is increasing the number of BTGs to be printed from 20,000 to 25,000 copies per month. So there is much potential for selling these issues to the many people who are gradually taking more and more interest in our movement, and please organize your sales there to increase at a steady rate. Sankirtana is the tried and proven method of propagating all aspects of our Krishna Consciousness Movement, so continue to go out chanting in the streets as much as possible.

Letter to Robert Hendry -- Los Angeles 3 August, 1969:

Please accept my blessings. I beg to thank you for your nice letter dated July 13, 1969, but mailed on July 29th, and now it is in hand. I can understand from your letter that you are a quite fit soldier for fighting with Maya. Our Krishna Consciousness Movement is a declaration of war against the activities of Maya. The real description of Maya is given in a Vedic literature called Markandeya Purana in the chapter Candika. Candika is another name of the external energy called Maya. This Candika is described there as the Goddess who is putting all conditioned souls in darkness. In this material world, every living entity is under the spell of this Candika, almost asleep in darkness of knowledge. Every living entity is part and parcel spirit soul, but in contact with Maya it has developed different types of consciousness, represented by varieties of bodies, beginning from the aquatics and going to the bodies of demigods in higher planets. These different grades of bodies are developing in terms of life. When the consciousness comes to the point of Krishna, the Supreme Personality of Godhead, then life becomes perfect in its original condition. Therefore, in a sense this Krishna Consciousness Movement is declaring war against Candika, who has kept the living entities under her spell. Candika's first spell is to make us identify ourselves with these material conditions. Just like a living entity, because he is born and brought up in American condition, he thinks himself as American, similarly, others are thinking they are Indians, or Canadians, or French and so on. Actually, one is none of these material designations, but he is pure Krishna Consciousness, now covered by the spell of Candika's energy, or the material energy.

Letter to Jayapataka -- Los Angeles 12 August, 1969:

Please accept my blessings. I beg to acknowledge receipt of your letter dated August 7, 1969, and I have noted the contents. Regarding Narottama das, our policy should be to keep members as much as possible. We should not flatly say "You must leave." That is not our policy. If he comes to Los Angeles to see me, I shall speak with him to find out what is his difficulty. So far as that meeting you are invited to, it is not very important. Our stress should always be on Sankirtana Party. These "yoga" societies are useless. If you do go, you should not eat their food. We cannot eat anything not offered to Krishna, and we cannot offer anything to Krishna which is not cooked by a devotee. I hope this will clear up the matter for you. Regarding Dayala Nitai, I am instructing Umapati to send him from Los Angeles translated essays and articles for printing in French BTG, so Dayala Nitai will now have more time for going on Sankirtana Party. You have asked about a quote from Bhagavad-gita As It Is, and the statement is that the material energy is Brahman, not Brahma. Brahman means spirit. Brahma is the first living entity in the universe, and their is no "n" at the end of his name.

Letter to Gopala Krsna -- Tittenhurst 1 October, 1969:

Please accept my blessings. I beg to thank you for your letter dated September 25th, 1969 and I have noted the contents. I am sorry to learn that Dayala Nitai has temporarily left our association, and if in his absence you can take charge of printing French edition of Back To Godhead, that is nice. But the thing is it must be regularly published every month. Now some devotees have gone to Paris. They are not as yet established, but the idea is that we should eventually publish our French edition from Paris, as the German edition is being published from Hamburg. But so long it is not begun there, you can take charge of publishing from Montreal, as it was being done. Janardana has not come here to see me at London. I do not know if he has already gone to Paris, because I have not received any letter from him either.

Letter to Dr. Sham Sundarji -- Tittenhurst 8 October, 1969:

I shall remind Brahmananda about your "True Conception of Religion", and you will be pleased to know that we are starting our own press in Boston in our own house. The house has cost $70,000, and the press will cost $20,00, which in Indian exchange comes to 9 lacs of rupees. So things are gradually improving. We have already opened our German center and are publishing our German Back To Godhead. From Montreal we are printing a French edition of Back To Godhead, and recently our men have gone to Japan. We have taken a house near Tokyo and our men are working there. There will be a great World Fair in Japan in 1970, and at that time we shall formally open our temple and probably issue our Back To Godhead in Japanese language. So at present moment we have got temples in six important countries: USA, England, France, Germany, Japan and Canada. All together there are 22 branches. Recently in our Detroit branch the son and daughter-in-law of Sriman J. Dalmia, one of the big industrialists of India, visited, and the daughter-in-law presented many saris to the devotees there.

Letter to Govinda -- Tittenhurst 27 October, 1969:

Please accept my blessings. I thank you so much for your letter dated October 13, 1969 and I am anxious to know about the result of the church negotiations. If by the Grace of Krishna it comes out successful, it will be a great achievement for your activities in Honolulu. When you get the church I must go there. Regarding the French girl, she is so kind to join with us. I have advised Janardana, who is here in London for a few days, to write you how this girl can help us. Janardana liked her translation and good spelling, so she will be very much useful for transcribing or typing our French literatures. I do not know whether she will be prepared to go to her own country and assist the other devotees in Paris. That would be a very nice proposal. I am very encouraged to hear about your nice engagements there. I am enclosing herewith one note for Sai. You can hand it over to him. I have duly received the bananas you sent, and you can send me these dried bananas tons and tons. It is very useful and can be nicely used for our Ekadasi foodstuffs. After drying the bananas you can make powder, just like flour, and out of this you can prepare puris, halava, pakoras and other fruit products.

Letter to Gopala Krsna -- London 8 November, 1969:

Please accept my blessings. I thank your very much for your letter of October 18, 1969, and yesterday I received your gift of one shawl. This shawl is very nice, and it will be used when I go to some meeting in my dress garments. Please send some me the new editions of the French BTG. If you are able to print them nicely in outside press for a good price, then it is very good. But in any case this magazine should be published regularly. The addresses of the Paris devotees are as follows: Suridas Adhikari, 2 Place de la Chapelle, Paris, 18, France. Janardana's address is 6, rue Michelet, 94 Fontenay-Sous-Bois, France.

Letter to Gopala Krsna -- London 16 November, 1969:

Please accept my blessings. Thank you very much for your letter dated November 11, 1969 with enclosed BTG, French edition. Krishna is giving you gradually more and more strength to serve Him. Just like a wrestler, simply by practicing wrestling amongst friends, gradually becomes stronger and the body is built up very nicely, Krishna Consciousness is exactly like that: The more you serve Krishna, the more you get better strength to serve Him. Please remember this valuable advice and you will find it very convenient for your progressive march. The BTG French edition is very nicely done. Even if our endeavor is not always successful, because it is done for Krishna, by nature it becomes nice. We have nothing to do with material considerations. Janardana came to see me about one fortnight ago, and he is also eager to do something in Paris, so be in correspondence with him. I am very glad to learn that Yasodanandana's name is given as the editor, and encourage this nice boy more and more. I have received your shawl duly and I have already acknowledged it. It is very nice. I am using it for my dress garments.

Letter to Hamsaduta -- London 18 November, 1969:

Regarding the building, if it is already acquired by the university, then if you purchase, the university authorities must give you guarantee that they will return the money, whatever we have paid, after deducting the usual rent only. On this we can negotiate. For the land, first of all ascertain the real situation as I inquired in my last letter. Then try to secure it. But the university course should be given more stress than purchasing the house or securing the land. This is a very important thing. If such courses are taken by you, then practically there is no need of my employment there. Regarding Citsukhananda, I do not know whether his Spanish education is sufficient for the purpose of right translation, but he can make some portion and send it to me. I shall examine it and then give my direction. In the meantime he can try to translate our BTG and you may try to print a Spanish edition of BTG as you were doing in Montreal of French edition. That will be a nice job for him and an opportunity to nicely expand our literary activities.

Letter to Gopala Krsna -- London 26 November, 1969:

Regarding land in Mayapur, the price is not $2000, but it is about $1200, so far as it has been offered to me. So you do not talk about the price with Acyutananda. When it is settled up, then I shall let you know. The article which you have sent to me appears to have been written from London, thank you very much for collecting this. I am sending herewith an article translated by a girl in our Hawaii temple named Monique Wynkoop. I do not know the French language so I cannot check whether or not it is correct. If it is all right, you may publish it. It is very good news that the French BTG is also selling nicely, and if you think the sales will be 2,000 copies, then you can print at least 5,000 copies in our own press in Boston. That will be cheaper. If you simply send the layout work, they will immediately print and send it back to you. You can open correspondence in this connection with Advaita das Adhikari at the Boston address.

Letter to Govinda -- London 9 December, 1969:

Regarding translation work, I am very glad that Monique is very enthusiastic, but I do not know French. I have consulted persons who know the French language, and they do not very much appreciate her translations. So what can I do? The best thing is that she may go on translating and send her articles to Montreal in care of Gopala Krishna Brahmacari. She may similarly contact Janardana at Damberg, 6 Rue Michelet, 94 Fontenay-s-Bois, FRANCE.

Letter to Jayagovinda -- Boston 25 December, 1969:

Please accept my blessings. I am so glad to receive your letter dated December 17, 1969, and I can understand from the spirit of your letter that Krishna is fixing you in a particular type of duty which you may welcome for your benefit, for the movement's benefit, and for the benefit of the people in general. Yes, you secure an IBM composer and utilize it fully. Let Mandali Bhadra translate our magazines and books, and in the IBM machine you compose it, ready for being photographed and printed. You send the ready matters to Boston, and they will print the magazine without any price from you. The cost of the printing will be balanced by keeping some magazines here for sale; so in that way your center will not have any botheration for paying the price. The balance magazines will be sent to you by ship, and you clear it, sell it, and pay for the monthly installments of the machine. This is the general arrangement I have thought about, without any monetary botheration for any of us. Simply we have to render service. Similarly, you invite such reading matters form Suridas in the French language. You compose it and send the matters for printing here, and in the same way things will be balanced, and the magazines in French language will be sent to Paris and they should partly pay for the IBM machine. I am sending a copy of this letter to Suridas, as well as to Brahmananda for future guidance, and you immediately begin the work. In the same way, if Mandali Bhadra can translate my books also, you can help the German composition and get the books in the same way. This is my theoretical proposition, and I am sure that if you follow, it will come to be fruitful.

Letter to Suridas -- Boston 26 December, 1969:

Please accept my blessings and offer the same to your good wife, Jotilla, and the others. I request you to simply translate into the French language our Back To Godhead and send the matters to Jaya Govinda for composing. In due course of time you will get the magazines, by selling which you try to pay part of the composing machine that Jaya Govinda is going to purchase. So you begin this business immediately and open correspondence with Jaya Govinda

1970 Correspondence

Letter to Candravali -- Los Angeles 9 January, 1970:

Please accept my blessings. I am in due receipt of your letter dated January 5, 1970. I am so glad to learn that you are going to be married with Citsukhananda on Sunday, 11th January, at the Radha-Krishna Temple. I like this marriage ceremony because it has given practical proof of my ideas that boys and girls of this country better be married and engaged in preaching work. By the grace of Krishna, our centers managed by the married couples, like Boston, Hawaii, Detroit, New Vrindaban, St. Louis and Buffalo, etc., are doing very well. Similarly, when you are married, as it was discussed in Los Angeles, you also go somewhere, probably in Mexico as you desire, and organize a center there and start an edition of BTG in Spanish language. Our BTG in French language and German language are improving sales and people are appreciating. So why not in Spanish language, which you know well and I think Citsukhananda also knows well. So this is very good news. I was, since a long time, thinking of your marriage. Now Krishna has given you this opportunity. Utilize it properly and be happy. I am glad to learn that Hamsaduta is going to officiate the ministerial function in the marriage, and I think he has got the tape of all the mantras in this connection. So be married, chant Hare Krishna and be happy. This is what I want.

Letter to Tamala Krsna -- Los Angeles 12 January, 1970:

The proposal of German and French BTGs to be printed in Japan is welcome, but I do not know if they will take up the work if each item is less than 20,000 copies. But it is a good suggestion. Do the needful in consultation with Brahmananda.

Letter to Janardana -- Los Angeles 16 January, 1970:

I am pleased to note that although you have not yet secured a Temple building you are moving our program forward on other fronts. The arrangement for the composing and printing of BTG in French and German languages is already settled, and if you all continue to translate my books and articles and write articles yourselves; that will make the work successful. The people in general can be reached very well by the distribution of our literatures and by the propagation of Sankirtana in the streets. These are our two mrdangas for reawakening the sleeping conditioned souls.

Letter to Unknown -- Los Angeles 21 January, 1970:

I am so obliged to you for giving shelter to Sriman Acyutananda Brahmacari when he was in Calcutta. Sriman Jaya Govinda das Brahmacari who saw you in Vrndavana is now staying in our center in Hamburg, Germany where he is in charge of "Back to Godhead" in German language. We are now publishing English "BTG" 50,000 copies per month, German "BTG" 5,000 copes per month and French "BTG" 5,000 copies per month. And very soon we may be able to publish a Spanish "BTG" from Mexico where two devotees, husband and wife are going to open a center.

Letter to Cidananda -- Los Angeles 30 January, 1970:

In my book fund, not only my disciples are contributing, but also others who are outsiders like Mr. George Harrison who has contributed the entire cost of publishing my book Krishna—the cost will be $19,000. Now we have got our press and we propose to publish many books. Also, attempt is being made in Hamburg for translating all our literatures into French and German languages and to publish them regularly.

Letter to Jayagovinda -- Los Angeles 3 February, 1970:

Yes. We must have close cooperation between America and Germany for the successful publication of our BTG regularly in French, German and English languages. So now you are collecting a staff of translators in Hamburg and they are all very qualified to do the work. Please organize everything nicely so that the French and German editions may be prepared for printing at the same time as the English edition. But you must see that all work is thoroughly correct by mutual checking so that errors of spelling and grammar will not appear in the printing. I do not know the technical details, but I think your idea on standardized columns is very nice.

Letter to Hanuman Prasad Poddar -- Los Angeles 5 February, 1970:

P.S. So far the means of the books published are as follows:

3 volumes Srimad-Bhagavatam League of Devotees $16.00 (set)

1 paperback Bhagavad-gita As It Is Collier (MacMillan) $2.95

1 hardback Bhagavad-gita As It Is MacMillan $6.95

1 Teachings of Lord Caitanya ISKCON Press $5.95

1 Sri Isopanisad ISKCON Press $1.00

1 Nectar of Devotion ISKCON Press $5.95

1 Krishna ISKCON Press $10.00

1 Easy Journey to Other Planets League of Devotees $0.50

1 Two Essays ISKCON PRESS $ .50

Monthly magazine "Back to Godhead" ISKCON Press $0.50

French ed. "Back to Godhead" ISKCON Press

German ed. "Zuruck zur Gottheit" ISKCON Press

Some of these are being enclosed herewith, and the balance will be dispatched from New York along with books.

Letter to Tamala Krsna -- Los Angeles 20 February, 1970:

Please see that the French and German issues of BTG are published as soon as possible. I hope Hamsaduta has met you by this time, and when you go to Germany along with him I think he may be situated as the president of the center being the seniormost member. I am so glad to learn that you expect to open another center in London in the hippy quarter as soon as possible. When I was in London I went to Oxford and there was a very successful meeting. Therefore I think Oxford will be a good center for our activities.

Letter to Tamala Krsna -- Los Angeles 4 March, 1970:

See that the French and German BTGs are nicely done—that is my ambition. Jaya Govinda must marry the girl Sadanandini. It is already advanced, and I do not think it can be changed now. So he can immediately call her from New York by sending her passage money to Hamburg. Then get them married immediately in your presence.

Letter to Gopala Krsna -- Los Angeles 9 March, 1970:

Regarding publication of French "Back to Godhead," for the present you are doing very excellently. My point is that BTG in French language must come out even irregularly. So you are fulfilling my desire in that way. So far our Paris center is concerned, it is not yet started. At last Syamasundara and George Harrison have gone there to find out a place. It may be by the grace of the Lord the center will be started now.

Letter to Gopala Krsna -- Los Angeles 16 March, 1970:

I have just heard from Gargamuni that you would like to print future issues of French language BTG in a small size about the size of our "Two Essays." So if you think that this will help increase the sales, then do it with my approval.

Letter to Suridas -- Los Angeles 17 March, 1970:

Please accept my blessings. I beg to acknowledge receipt of your letter dated 15 March 1970, and noted the contents with great satisfaction. In the meantime, I have also received one copy of your first Parisian BTG. So while we are waiting for regular edition of French BTG, you may try to improve this small publication and sell it as far as possible. That is very nice. I have also received one similar letter from London, and I have sent the reply to Gurudasa, and the copy is enclosed herewith so that all of you may follow the same instructions and open hundreds of Temples in Europe combinedly.

Letter to Umapati -- Los Angeles 30 March, 1970:

You have written to say that French people are eager to understand Vaisnava philosophy, and the summary of Vaisnava philosophy is as follows:

God is a person like us, but He is all-powerful with all opulences in full. The living entities are His eternal servants. There are varieties of living entities that have inherited the opulences of God in different degrees. There are two kinds of nature, the spiritual nature and the material nature. The living entities belong to the spiritual nature and being part and parcel of God they have all the qualities of God in minute proportion.

Letter to Umapati -- Los Angeles 30 March, 1970:

So you know very well all these facts, and while preaching you have to explain all these things nicely. Then you become a good preacher. Now you try your best in this line of preaching work and be successful as you have taken birth as a human being. Our Vaisnava philosophy is in summary the Teachings of Lord Caitanya. You read them very carefully, word to word, and immediately begin translation into French language so they may be published in French BTG as well as in future they may be published in a book.

Letter to Umapati -- Los Angeles 30 March, 1970:

I think Janardana is very busy in preparation for his Ph.D. because I have also not heard from him for a long time. So let him continue his studies. There is no need of disturbing him at present. Better both you and Suridas take up this translation work seriously. I think there are some devotees in Montreal who can also translate into French language. Anyway, arrange for this work immediately, without waiting anymore.

Letter to Tamala Krsna -- Los Angeles 14 April, 1970:

Brahmananda is taking care of publication, so things appear to be nice everywhere. Damodara came here from Washington, and they have got a nice house there which may be purchased next year. Now your first business is to see Paris center organized very nicely and see the BTG published in French and German languages.

Letter to Gopala Krsna -- Los Angeles 21 April, 1970:

Regarding the French edition BTG, your attempt is coming to be successful and the present copy looks very nice. Regarding Sanskrit, you can learn it in your leisure time. For Indians it is not difficult to learn Sanskrit.

Letter to Hamsaduta -- Los Angeles 26 April, 1970:

Umapati has already selected the French girl, Ilavati, as his wife, so I am sanctioning this marriage because it will be help for the French language work. So for Haripriya Dasi Krsna will give very soon a nice husband. Best thing will be for her a German husband who can help us in our German language work.

Letter to Umapati -- Los Angeles 26 April, 1970:

You have selected your bride, Ilavati, who I think is a French girl, so I think this marriage will be nice. But our all selection should be with a view to serve Krishna, that we must not forget in any circumstance!

Letter to Brahmananda -- Los Angeles 30 April, 1970:

The program of hardbound books to be printed in Japan, and softbound printed on our own press is a nice suggestion. So far printing is concerned, I have just received the French BTG, and it is very nicely done, so convey my thanks to Uddhava and Advaita especially. In this way if we can print on our own press, it will be very nice.

Letter to Tamala Krsna -- Los Angeles 1 May, 1970:

So far translating our literatures, if you simply send the matter, our press will immediately give you so many books. You can print books in small sizes and distribute them profusely. Small books like "Easy Journey to Other Planets" and "Isopanisad" will be very quickly sold more than the larger volumes of TLC and Srimad-Bhagavatam. So if Suridas and Umapati engage themselves five hours for translating work, there will be no difficulty to publish our French language books immediately. So arrange for this.

Letter to Tamala Krsna -- Los Angeles 1 May, 1970:

So far translating our literatures, if you simply send the matter, our press will immediately give you so many books. You can print books in small sizes and distribute them profusely. Small books like "Easy Journey to Other Planets" and "Isopanisad" will be very quickly sold more than the larger volumes of TLC and Srimad-Bhagavatam. So if Suridas and Umapati engage themselves five hours for translating work, there will be no difficulty to publish our French language books immediately. So arrange for this.

I have received one copy of the latest French BTG, published from Montreal. It is printed in our ISKCON Press in Boston, and they have done it very nicely. If for the present this BTG published from Montreal can be useful? I am sending by separate airmail one copy which you can examine, and if you think they are useful for your purpose, you can immediately ask them to send you as many copies as you need.

Letter to Syamasundara -- Los Angeles 14 May, 1970:

Thank you very much for sending me the two Apple posters for "GOVINDA", it is a very good advertisement and I have suggested that it may be shown in the temple bookstore here. I have noted the french newsclippings also and they are very much encouraging, so I am satisfied that everything is going on well there.

Letter to Tamala Krsna -- Los Angeles 15 May, 1970:

I am so pleased to learn that there are so many interested French persons joining our Movement in Paris. Regarding the two new couples who are serious to learn this Krsna consciousness, please take care of them nicely, and make them devotees.

Please see that the French and German editions of BTG are published as soon as possible, that is one of my dreams. And then we take the books and publish them in French and German languages. My Guru Maharaja liked the publicaton of books very nice. He liked publication of books more than construction of Temples.

Letter to Govinda Maharaja -- Los Angeles 24 May, 1970:

But at that time on account of my selecting Goswami Maharaja to preside over the meeting, Sripada Tirtha Maharaja (then Kunjada) and Bon Maharaja also refused to accept my invitation. Anyway, by your blessings "Back to Godhead" although passed through many difficulties is doing well. First of all it was published in Calcutta, than in Allahabad, then at Delhi. In this way at last it has come to U.S.A. and my American disciples are taking care of this transcendental magazine. You will be glad to know that we are printing now 125,000 copies English edition, and 15,000 copies each of French and German editions. These are coming out every month, and very soon, maybe from the next month, we will issue a similar quantity in Japanese language.

Letter to Sudama -- Los Angeles 2 June, 1970:

Please accept my blessings. I beg to acknowledge receipt of your letter dated 29th May, 1970, and I am very glad to know that your preaching work is going on nicely. Please take advantage of the stall at the San Francisco Pavilion, and try to distribute the "Peace Formula" literature which you have sent to me as well as the card which you have also sent to me. Your plan to distribute French, German and English editions of BTG from the pavilions of those countries is very good idea.

Letter to Krsna dasa -- Los Angeles 4 June, 1970:

So please drop me a line or two about your center activities, Hope this will meet you in good health. Please offer my blessings to Hamsaduta, Himavati, Jaya Govinda, Sadanandini, Sivananda, Vasudeva, Natabara, Haripriya, Vrndadevi, Sucandra, Heidrun, Mandali Bhadra, and all the other boys and girls there.

What is being done about French and German magazines?

Letter to Tamala Krsna -- Los Angeles 21 June, 1970:

So it is very good news that your centers are doing well. And the program for opening several more new centers is most encouraging to me. In the meantime, I am eagerly awaiting to see the French and German editions of our BTG printed, so please send me copies as soon as they are printed. Hamsaduta has also just written to me in this connection of acquiring our own European printing press. But I think that for the present there is not enough capital to advance for this purpose. Also, unless we have very good press equipment it is not very practical to print our literatures ourselves. But in future if the opportunity is there, then we shall consider further.

Letter to Hamsaduta -- Los Angeles 22 June, 1970:

Yes, Kulasekhara is a first class press operator. It is nice. We also started in Boston because Advaita is a first class press operator. But the point is if we do not have a nice press, what is the question of press operator? We have invested in Boston about $20,000, but still it is not well equipped and the major portion of our printing work is being done in Japan. Until we can open a very nice press and print our literature up to date it will not be a good investment. If you want at all the BTG in French and German languages published locally, better you try to get it from a local first class press. I understand that in Germany and Holland there are many well equipped presses.

Regarding the daily work on translation done by Umapati, Ilavati, Mandali Bhadra, and Hari Priya, Yes, that is our main business to translate all our literatures into German and French languages. When the matter is prepared, then we can get it printed anywhere to our satisfaction. Therefore, the most important thing is to get the composing and layout done.

Letter to Hamsaduta -- Los Angeles 22 June, 1970:

Your proposal to open several new centers is very good news for me. However, for opening new centers Tamala and yourself must be present. There is no need of installing Deities immediately. New temples may be opened by placing Pancatattva and Acarya pictures. Unless we have got sufficient experienced devotees we shall not install Radha Krsna or Jagannatha Deities. Lord Caitanya Mahaprabhu is very kind and lenient. Simply chanting of Hare Krsna will please Him. But when we have Deities like Radha Krsna or Jagannatha we must strictly follow the regulative principles of Arcana. These things are elaborately described in the Nectar of Devotion which is already published. Order some from Boston and later on translate it into French and German. It is very important book for our guidance.

Letter to Nirmal Babu -- Los Angeles 9 July, 1970:

So I am very glad to repeat that our Krsna Consciousness movement has met with considerable success here in America and Europe. We have got up til now 33 temples in America, Europe, Japan and Australia. In America specifically we are increasing one center practically every month. Very recently we have opened our center in Chicago. I am sending per separate air mail parcel one copy of your magazine, "Back to Godhead." Perhaps you remember that this was being published from Delhi when I was there and sometimes you were very kind to give some contribution to this paper. I hope you will be very much pleased to see the present status of the paper. We are publishing this paper in English 120,000 copies per month and lesser quantities in German, French, and Japanese.

Letter to Hamsaduta -- Los Angeles 11 July, 1970:

Regarding printing of French and German editions of BTG, Brahmananda has already made arrangement with Japan so for the time being you get the French and German editions printed in Japan.

Letter to Gopala Krsna -- Los Angeles 15 July, 1970:

Please accept my blessings. I beg to thank you very much for your letter dated 5th July, 1970, along with the new blueprint of French BTG. It is very, very nicely done.

Letter to Nevatiaji -- Los Angeles 16 July, 1970:

I am sending the description as it will appear in our Krsna consciousness handbook which is just now being printed. The complete and finished Handbook will be sent later on. Along with the section on New Vrndavana there is also a two page feature on our ISKCON Press.

13. Our press owned and operated by the Society is housed in our Boston temple buildings. Presently we are printing books regularly and our monthly magazine BTG is being printed in English, French, German and Japanese editions with Spanish, Hindi, Bengali, Dutch and Danish forthcoming. The English edition is understocked at 125,000 copies per month and the other editions are printed at the rate of 10,000 per month. The public demand for our literatures is international and so much greatly increasing that although printing department (editing, transcribing, composing, layout, photography, printing and binding as well as sales) is full-time engaged and the press is kept running almost 24 hours daily we are unable to meet the demands for literatures and so we must also go to outside printers like Japan.

See pages on ISKCON Press in the Krsna Consciousness Handbook.

14. Rathayatra festival was celebrated in three major cities—San Francisco, London and

Letter to Umapati -- Tokyo 23 August, 1970:

Please accept my blessings. I beg to acknowledge receipt of your letter dated Hamburg August 19th, 1970, and I am pleased to learn that you are all engaged in the publication work. I shall be so much pleased to see the French and German BTG's published as soon as possible.

Letter to Yamuna -- Calcutta 16 September, 1970:

I understand that Syamasundara and Gurudasa are appointed to oversee the European centers in the absence of Tamala Krsna, so ask them to send reports once in a fortnight. I am very anxious to see our "Back to Godhead" printed in French and German languages just like our English language edition.

1971 Correspondence

Letter to Gopala Krsna -- Allahabad 21 January, 1971:

Please accept my blessings. I am in due receipt of your letter dated 31st December, 1970. Also I very much appreciate the new edition of French Back To Godhead enclosed, printed by our ISKCON Press. Overall the magazine was very nicely produced and I am pleased.

Some improvements in the format of the magazine can be made though. For our English edition I have instructed Satsvarupa that there should only be one article by myself no more than four pages in length and that the remainder of the magazine should be made up of articles by our students. Also, so far as the order of presentation, first my Guru Maharaja or senior acaryas, then myself, then our sannyasis, and then other students. In this way you can present our French BTG and that will be very nice.

Letter to Jagadisa -- Allahabad 30 January, 1971:

I am so glad to hear how nicely the Canadian temples under your expert guidance as GBC member are expanding so nicely. From Montreal I've received French BTG no. 9 from Gopala Krishna. The quality of the magazine has greatly improved. From Hamilton I've received one letter from Dharmaraj. The progress he is making there is most encouraging with four new devotees already. Also his good wife Gunamayi has sent some very expertly done portraits of My Guru Maharaja and Myself. She is very talented girl and should continue her painting work very seriously. That Vancouver has last reported 13 new devotees there is most encouraging. Mahatma das is very sincere boy; how else Krishna has sent him 13 new devotees there?

Letter to Yogesvara -- Bombay 4 March, 1971:

So far as French translation work, I am very glad to note how nicely you are working, along with your wife Jyotirmayi and also Guy Prabhu. Continue in this way and Krishna will be pleased upon you and bless you with the intelligence to increase your service more and more. When you have printed the three new French BTGs, as well as Easy Journey and Sri Isopanisad, French editions, you may send copies of them here to me for propaganda purposes.

Letter to Gopala Krsna -- Bombay 4 April, 1971:

So far as your plan for producing one French BTG for both Paris and Montreal, that is a very good idea. You might be interested to know that Dr. Bigelow has already acknowledged my letter and he has already admitted that our knowledge of the spirit soul is far greater than in the Western world. That he has admitted. So far as going to U.S.A., I am glad that you are going there for better occupation. And if your mentality for devotional service is good and you continue in that spirit, then surely you are a pure devotee.

Letter to Satsvarupa -- Los Angeles 3 July, 1971:

Also please find a poem presented to me in Bombay by one French boy, Darsha. If you like, you can publish it in Back to Godhead.

Letter to Hamsaduta -- Delhi 8 December, 1971:

So far your Central European Account, I don't think there is any advantage. It simply means more complication. Best thing is if each Temple transfers money regularly to Karandhara and sends you copies of the transfer receipt. If French money is changed to German money and then again to USA dollars, we lose some commission each time. But if French money is exchanged directly for dollars by Karandhara, there is less percentage of loss. What do you think?

Letter to Yogesvara -- Bombay 28 December, 1971:

Please accept my blessings. I beg to acknowledge your letter of 17 December, 1971, along with copies of your advertising work, slides, and Dutch BTG. I am very pleased to see that the foreign literature is being produced nicely under your enthusiastic supervision. Just try to increase more and more our output of such books and magazines in many languages—otherwise how will preaching go on in these places? Though we have been settled in European countries for many years now, only now you are printing the first book in French language, and there is only one book done in German language. So the record has not been good, therefore our preaching work in these countries has not been going very well, and I think now things are not going too well in France and Germany centers. So if somehow or other you can produce profuse books for these places, spend your all time translating, organizing, printing and distributing such books in foreign languages, then I think you will be able to improve the situation there. If there are amply books, everything else will succeed. Practically our Society is built on books. One book is not very impressive. Still, a blind uncle is better than no uncle at all, so it is very nice that one book has appeared, and that BTG is appearing at least several issues in other languages. But now try to produce at least four or five new books per year in several languages, plus regularly BTG every month. That will be your success. You are very sincere and hard-working boy—now just take good direction from your senior godbrothers and apply yourself fully to this very great responsibility of producing numerous books in foreign languages.

1972 Correspondence

Letter to Hamsaduta -- Bombay 10 January, 1972:

I am always wondering why after so many years nothing can be done to print profusely my books and literatures in European languages. Translators are there, all facilities of German first-class printing machines are there—simply we are not serious to do it. Now you and Krishna das work combinedly to arrange for printing of so many books in Germany, French, and other languages. That will be a great help to me. I have given Krishna das suggestion to purchase one van there and drive it to India. What do you think?

Letter to Rudra, Radhika -- Calcutta 20 February, 1972:

I am very glad to hear that Louise Bourassa has joined us. Thank her for understanding our philosophy. She is PhD., so she may translate all of my books into French language in cooperation with Yogesvara at ISKCON Press in New York, who is in charge of the foreign languages printing of my books. She may also write article for BTG why she came to KC and comparing our philosophy to others.

Letter to Rudra, Radhika -- Calcutta 20 February, 1972:

Also, I have no objection if you purchase cars for serving Krishna, as they appear to be required for distributing books and incense, so why not have them? And when you are more developed, you may install deities and worship them very opulently. My only point is that simultaneously we must increase our literature production and build Mayapur Temple, But it is not that we have to stop everything else for one thing. The art of managing is to do all things at once in a nice manner, and the guiding principle is to do whatever is practical for preaching KC and at the same time maintaining our high standards of routine KC practices for making ourselves progress on the Spiritual path. Regarding the teacher Miss Wilson, you may engage her in translating, if she can read Bengali type. She can try Jiva Goswamis "Sandarbhas"—that will be a great contribution. So far Radhika's work, I am very pleased you are continuing translating into Russian language my books and essays. This book business is the most important of all, so kindly continue giving it your full attention. Work in Russia is going on slowly, and we have got a plan to send French devotee girl there to marry our Russian boy devotee in Moscow, and then the work will go much faster. I shall inform you when we are ready for BTG in Russian language, meanwhile go on with the work. Krishna das is in Europe, you may write him c/o Hamburg center. If you have honey, why not use instead of sugar but I think it is too expensive to be practical.

Letter to Bali-mardana -- Tokyo 26 April, 1972:

Please accept my blessings. I beg to acknowledge receipt of your letter dated April 19, 1972, along with the French and German BTG's and other literature. They are very nice. I am very much encouraged by the increase in literature publication by ISKCON Press and also by the distribution by New York Temple. But they do not pay their bills, Karandhara is here and he has told me. Why is that, they do not pay their bills for literatures to my Book Fund? You can ask Rupanuga to report to me if this is true and give me accounting, and you also explain.

Letter to Jagadisa -- Honolulu 14 May, 1972:

Please accept my blessings. I beg to acknowledge receipt of your letter dated May 8, 1972, and I have noted the contents. I am very much encouraged by your increase in literature distribution for Canada zone, and I can understand that you are very methodical and careful to keep proper accounts. That is very good qualification for manager. Now one thing, as you know we are thinking to re-distribute our GBC secretaries around the world, so I am wondering, if you shall be willing to go to some other part of the world for managing things there? Another question, whether or not you are speaking French language nicely? Kindly inform me at Los Angeles Temple, where I am going on May 18th from Honolulu.

Letter to Jyotirmayi -- Los Angeles 28 May, 1972:

Please accept my blessings. I beg to acknowledge receipt of your letter dated May 22nd, 1972. I am very glad to hear that you are assisting your good husband in the translating of our French literatures. After discussing the matter thoroughly, it will be the best plan if our foreign literatures such as French language literatures will be translated, composed, layed out and printed locally. This printing of foreign books so far from their country of distribution has not proved to be very practical. Harivilasa is complaining that the French people do not so much like our "Back to Godhead" as it is not suitable to the French taste. So I have appointed Bhagavan dasa adhikari to be the GBC representative for France zone and Mediterranean zone, so he shall be going there sometime this summer for taking charge of things, and I hope that you and your good husband will also go there to Paris and take charge of this French literature. If you cooperate with our French devotees in producing our French literatures very profusely, that will be the best plan. So far our question is concerned there are two possibilities. You may say that Krishna is God the Supreme Personality and that He is God the Supreme Person.

Letter to Unknown -- Los Angeles 16 September, 1972:

Also, regarding the sale of translations to outside publishers (which we hope to do with the Bhagavad-gita As It Is for Spanish, French, and German) 50% will go to the local Center which did the actual translating and 50% will go to the Book Trust, as per Prabhupada's directions.

Letter to Bhagavan -- Vrindaban 5 November, 1972:

One thing is, if that printer is so cheap, why not print all our European books there? Anyway, print books, distribute profusely, and that will be the best preaching work. What will your three minutes' preaching do?—but if they buy one book, it may turn their life. So make this your important task, to print our books in French language and other languages, and distribute widely, and that will please my Guru Maharaja. Never mind it takes little time to make progress, our process is slow but sure, and we are confident that if we continue in this way we shall go one day back to home, back to Godhead.

Letter to Bhagavan -- Ahmedabad 13 December, 1972:

Please accept my blessings. I beg to acknowledge receipt of your letter dated November 21, 1972, along with letters of requesting for initiation by me. I have accepted all of them as my duly initiated students, and their letter along with beads are enclosed herewith. I am also very happy to receive the copies of your booklets in French language, and I am surprised that the price is so cheap. So why not make arrangement that all our books should be printed there? At least we may print the books in German and French and other European languages. Consult with the others, and if it is good opportunity in their all estimation, then why not combine and print there? That is the first business, make books and distribute. So I am always encouraged to hear that you are increasing in this respect of making books in foreign languages. Your title "anti-matter and Eternity—A study on immortality through Bhakti-yoga" is liked by me, it is a good translation of "Easy Journey."

1973 Correspondence

Letter to Bhagavan -- Bhaktivedanta Manor 22 July, 1973:

You have done a nice job with the French edition of Back to Godhead, and I am especially looking forward to the next issue which will be color 32 pages. You should more and more improve this magazine until it becomes superior to all other magazines in the French language. The translating of our books such as Bhagavad-gita and Isopanisad is of the utmost importance and I am very thankful that you are seriously taking on this practical work for spreading Krsna Consciousness in your European zone.

1974 Correspondence

Letter to Bhagavan -- Hong Kong 1 February, 1974:

Now print as many literatures as possible in french language and distribute. If you have any money left from the recent donations of $20,000.00 I request you to spare something to contribute to our Vrindavan construction; it can be sent to account number 230 of the Punjab National Bank, Moti Bagh Branch, New Delhi.

Letter to Bhagavan -- Bombay 6 April, 1974:

Please accept my blessings. I beg to acknowledge receipt of your letter of 30/3/74 along with the French edition of Back to Godhead which is certainly a great pleasure for me. I can see by this publication and by your report that things are going on nicely in Europe. All your programs are approved by me; simply if you keep on with it, slowly but surely we will become very solidly situated there with many devotees and books and temples. Krsna simply wants to see our desire.

Letter to Bhakta dasa -- Los Angeles 8 July, 1974:

PS. I have also accepted Charles and Alice French for first initiation and Sriman Brikasanga das Raksana das, Srimate Havirdani dasi and Kamatavi dasi for second initiation.

Letter to Bhagavan Prabhu -- Mayapur 18 October, 1974:

I hope this meets you in good health. Have I seen the new copy of the French Ishopanishad?

Letter to Hamsaduta -- Bombay 14 November, 1974:

Please accept my blessings. I am in due receipt of your letter dated November 5, 1974 with enclosed clipping. Yes, I have received the new books and have already written to you my thanks. You are appreciating the chastisement of your spiritual master, and Krishna will bless you by this appreciation. What six books have you given to the printer? This further publication of books means that you go further to Krishna six steps more. Your news of more publishing after seeing the newly published books is very happy news for me. Thank you. Overflood Europe with German books. I think that the German people are the heart of Europe, and your march will be followed by Bhagavan dasa in French language.

1975 Correspondence

Letter to Sridhara Maharaja -- Mexico City 14 February, 1975:

I shall be reaching India by the 15th of March and by the 20th of March, I shall be in Calcutta. If possible, Sriman Govinda may see me in Calcutta in our temple at 3 Albert Road, near Camac St. off of Theater road. At that time, I may be informed about your health and then I shall do the needful. As you have mentioned in your letter under reply that you cannot take any active part in executing the performances, I have asked my assistants in Vrndavana to take help from the local panditas in Vrndavana to do the needful. I have asked them to invite all different categories of saintly persons and devotees to take part in the ceremony. I am very much thankful to your Holiness for your good wishes in the matter of my preaching work. Factually, it is all being done by the grace of Prabhupada and Sri Caitanya Mahaprabhu, otherwise it was not possible. Srila Prabhupada was very much fond of publishing books and he especially advised me to preach in English language. So, by his blessings, we have now about 30 big books of 400 pages and more than 20 small booklets in English and all of these books and booklets are being translated into French, German, Dutch, Spanish, Portuguese, Chinese, Japanese, Swahili, Hindi, Bengali, Gujarati, Italian, etc.

Letter to Bhagavan -- Denver 27 June, 1975:

Please accept my blessings. I am in due receipt of your letter dated June 20, 1975 and also the French Gita blue prints. Is that the paper that it will be printed on. This paper is very nice. I have also seen the Spanish literature you have published. Why you do not use the literature they are publishing for South America?

Letter to Bhurijana -- Indre, France 11 August, 1975:

I am presently en route to Bombay, and I have stopped here for one day. Here we have got a very nice land of 250 acres with a big French castle. They are starting to grow vegetables, fruits, and flowers, and they are keeping cows. It is a very nice place about 180 miles from Paris. So you may keep me informed of your program by replying to me in Bombay.

Letter to Bon Maharaja -- Indre, France 11 August, 1975:

Please accept my humble dandabats at your lotus feet. At the present moment I am staying in our French castle in the village of Lucay-le-Male. We have purchased recently 250 acres of land with a big palace. Some photos are enclosed herewith. I am now organizing in Europe and America many farm lands so that my devotees can live there peacefully, grow their own foodstuffs, produce cloth, and save time for chanting Hare Krishna. This scheme has been successful in New Vrindaban, West Virginia; New Orleans; and Pennsylvania. So the same attempt is being made here in France. This place is a little interior from Paris about 180 miles, and there are about 100 devotees already. They are growing vegetables, fruits, and flowers, and keeping cows with great enthusiasm. They are chanting Hare Krishna also village to village in buses, so the propaganda work is going on nicely.

Letter to Bhagavan -- Mauritius 5 October, 1975:

Most important the local boys, Indians, are coming, and now they want to do something. They are convinced that this is a good movement. They are organizing a program of getting boys from the villages for me to instruct them. So I am prepared to personally take up this program and remain here. The boys here are educated and intelligent and speak English and especially French.

What is required immediately is some French speaking devotees to come here for preaching. You kindly arrange for this. Sober, intelligent men are required who can preach. Now we have so many French literatures, so there is a great opportunity. Not only here but in other islands. And these local Indian boys can in future be sent to India to preach to their people. So on the whole there is great potential here. Enclosed are some cuttings from the newspapers here.

Letter to Gargamuni -- Bombay 13 November, 1975:

Please accept my blessings. I am in due receipt of your letter undated from El Paso, Texas and I have noted the contents. So I am glad to see that you are doing well. Similarly, now we are getting literature published all over the world. I just received very nice books in Swedish and also Italian Isopanisad and similarly our Bhagavad-gita is being prepared in Dutch language. And also our literatures are being received very nicely. Bhagavan das in Paris has reported that they are collecting $20,000 per week in literature distribution. Our Bhagavad-gita in French language is being received very enthusiastically by the people, libraries and schools.

Letter to Bhagavan -- Bombay 14 November, 1975:

Regarding Spain, yes, don't risk anything. You've got sufficient engagement in the other European cities. Do everything slow but sure. The new French Back to Godhead is very nice. Amsterdam temple has also grown to 55 devotees. This is a credit, not that the temple should be a place simply for good residence. It should be a place where there is constant activity in Krsna's service. The Westerners have good brains, but they do not have any good leader. Now the Krsna consciousness movement will provide them with good leader if they take it seriously. Regarding the contract with the incense manufacturer, don't supply them if they do not pay. That is very good to separate the Spiritual Sky business from the temple.

Letter to Bhagavan -- Bombay 14 November, 1975:

Regarding Paris, the house there in the city must be kept very nicely. It is a very nice house. I always remember my quarters there. Also the Parisian people are very intelligent. So you are selling 100 French Bhagavad-gita's per day at $12 per book. That's $1,200 per day. This is no joke. That means there is very good reception. When are you going to print the next edition? Yes, try to place the books in stores and libraries. Are you liquidating your debts for the farm? You borrowed money on the farm. Are you repaying the loan? It is very good that the farm will be providing foodstuffs for both the farm and the temple in Paris. That is wanted. The farm program should be: grow your own food, produce your own milk, cloth and everything and chant Hare Krsna. It is good that you are repairing the buildings. They are dilapidated, but they can be repaired very nicely.

Letter to Jayatirtha -- Bombay 20 November, 1975:

I am very pleased with the distribution that the new Dvaraka temple is going. When I hear of your advancement of devotional service by book distribution, it invigorates me although I am an old man. Although I am traveling all over the world, my mind is always in Los Angeles. So do everything very nicely so that very soon I may go there and see the improvement. The mrdanga-making is very important. The new bhaktas, they can be engaged in the mrdanga-making and also help Bharadraja with the doll-making. The nursery school program is very good. That is good that the mothers are being freed to increase their devotional service. It is not that women should only produce children, but they are meant for advancing in devotion. The sign Hare Krishna Colony is very good idea. You can add, the words Come and Join. Why are the French books not being composed on our own equipment? We have got so many nice machines there. I think it will be better if we do it on our own machines and save money.

1976 Correspondence

Letter to Jnanagamya -- Mayapur 27 January, 1976:

Regarding making a movie to help people become Krishna Conscious. If we show such devotional activities as worshiping the Deity, the karmis will think it is some sentiment, people worshiping a statue. Unless they hear from devotees and then practically perform devotional service themselves, what benefit will there be? As far as your point that those who say movies about Hitler identified with him and followed him, Hitler was still finished despite so much propaganda. Napoleon, Mussolini, Churchill—they all made so much propaganda—but the French, Italian, British, and German empires are all lost now. Our real propaganda is to chant the Hare Krishna Maha-mantra, and let the mass of people chant and dance with us. If this movie induces people to chant and dance it is O.K. If it aids our cause then it is welcome. The best thing is for you to give this subject matter to your GBC for discussion at this year's GBC meeting in March.

Letter to Alain -- Mayapur 1 February, 1976:

Please accept my blessings. I beg to thank you for your French letter. Your feelings are very nice. Please continue chanting Hare Krishna, study my books, and follow faithfully the four regulative principles. Your path Back to Godhead will be assured.

Letter to Ramesvara -- Honolulu 26 May, 1976:

Bhagavan das owes money on a loan which he got for purchasing the Chateau. He can return that money for being used to loan to London to purchase their new temple. Then you will not have to lay out that money from Los Angeles as you mentioned that funds are low this time. Between French and German book sales, it may be possible to loan this money to London. I am sending a copy of this letter to Jayatirtha and Bhagavan to discuss this matter. Since you are all BBT Trustees, you can discuss and come up with some idea how this can be done.

Letter to Bhagavan -- Los Angeles 4 June, 1976:

Your plan to compose the French books in Los Angeles is approved by me. The composition arrangements are very good here. They should always busy composing books. The article from the French-Soir I have given to Ramesvara Maharaja for possible use in connection with Back to Godhead magazine. Try to introduce Rathayatra and Janmastami, at least 4-5 ceremonies and festivals annually. I recall how in the London newspaper, The Guardian, that when our Rathayatra ceremony was taking place in Trafalgar Square, they commented that Rathayatra was rivalling to Nelson, as there is a statue of Lord Nelson in Trafalgar Square. So in this way they thought that if Rathayatra goes on, Nelson will be killed.

Letter to B.R. Sridhara Maharaja -- Los Angeles 6 June, 1976:

They are supposed to be very close associates of Your Holiness, so if you kindly ask them not to obstruct this program, it will be very kind of you. My program is until the middle of August, 1976, in Europe and America. In Europe we are going to open 2 new centres, one in Athens, Greece, and the other on Corsica, a French island. Another good news, we are selling books in Communist countries headed by Russia and Yugoslavia, and learned scholars are appreciating our books. We have published the Bhagavad-gita now in so many different languages, some of which are: English, French, German, Dutch, Italian, Spanish, Portuguese, Swedish, and now Chinese language, and also Russian language is in progress. We are getting very good response, especially where Spanish and Portuguese are spoken, in South America.

Letter to Bhagavan -- Vrindaban 7 November, 1976:

When people are enlightened they take this movement seriously. We are given to understand that formerly in Europe only the French people were enlightened. Therefore it is to be expected that many people in Paris will join us. Regarding Rathayatra, you can change the date according to a suitable time. You may hold it in Paris whenever it is the best time. It will attract many persons. Please do it.

Page Title:French (Letters)
Compiler:Visnu Murti, MadhuGopaldas
Created:17 of Dec, 2011
Totals by Section:BG=0, SB=0, CC=0, OB=0, Lec=0, Con=0, Let=123
No. of Quotes:123