|
|
Line 1: |
Line 1: |
| | <div id="compilation"> |
| | <div id="facts"> |
| {{terms|"trained in brahmacari life from the beginning of childhood" }} | | {{terms|"trained in brahmacari life from the beginning of childhood" }} |
|
| |
|
Line 20: |
Line 22: |
|
| |
|
| [[Category:Life]] | | [[Category:Life]] |
| | | [[Category:Trained from the Very Beginning]] |
| [[Category:Beginning]] | |
|
| |
|
| [[Category:Children]] | | [[Category:Children]] |
| | </div> |
|
| |
|
| == Srimad-Bhagavatam == | | <div class="section" id="Srimad-Bhagavatam" text="Srimad-Bhagavatam"><h2>Srimad-Bhagavatam</h2></div> |
|
| |
|
| === SB Canto 5 === | | <div class="sub_section" id="SB_Canto_5" text="SB Canto 5"><h3>SB Canto 5</h3></div> |
|
| |
|
| <span class="q_heading">'''Thus trained in brahmacārī life from the beginning of childhood, they were very conversant with the highest perfection, known as the paramahaṁsa-āśrama.'''</span> | | <div class="quote" book="SB" link="SB 5.1.26" link_text="SB 5.1.26, Translation and Purport"> |
| | <div class="heading">Thus trained in brahmacārī life from the beginning of childhood, they were very conversant with the highest perfection, known as the paramahaṁsa-āśrama.</div> |
|
| |
|
| <span class="SB-statistics">'''[[Vanisource:SB 5.1.26|SB 5.1.26, Translation and Purport]]: Three among these ten—namely Kavi, Mahāvīra and Savana—lived in complete celibacy. Thus trained in brahmacārī life from the beginning of childhood, they were very conversant with the highest perfection, known as the paramahaṁsa-āśrama.''' | | <div class="text">'''[[Vanisource:SB 5.1.26|SB 5.1.26, Translation and Purport]]: Three among these ten—namely Kavi, Mahāvīra and Savana—lived in complete celibacy. Thus trained in brahmacārī life from the beginning of childhood, they were very conversant with the highest perfection, known as the paramahaṁsa-āśrama.''' |
|
| |
|
| The word ūrdhva-retasaḥ in this verse is very significant. Ūrdhva-retaḥ refers to one who can control sex life and who instead of wasting semen by discharging it, can use this most important substance accumulated in the body to enrich the brain. One who can completely control sex life is able to work wonderfully with his brain, especially in remembering. Thus students who simply hear Vedic instructions once from their teacher could remember them verbatim without needing to read books, which therefore did not exist in former times. | | The word ūrdhva-retasaḥ in this verse is very significant. Ūrdhva-retaḥ refers to one who can control sex life and who instead of wasting semen by discharging it, can use this most important substance accumulated in the body to enrich the brain. One who can completely control sex life is able to work wonderfully with his brain, especially in remembering. Thus students who simply hear Vedic instructions once from their teacher could remember them verbatim without needing to read books, which therefore did not exist in former times. |
Line 40: |
Line 43: |
| :bhūtvā dīna-gaṇeśakau karuṇayā kaupīna-kanthāśritau | | :bhūtvā dīna-gaṇeśakau karuṇayā kaupīna-kanthāśritau |
|
| |
|
| Because of their compassion for the poor fallen souls. the six Gosvāmīs gave up their exalted positions as ministers and took vows as mendicants. Thus minimizing their bodily wants as far as possible, they each accepted only a loincloth and a begging bowl. Thus they remained in Vṛndāvana to execute the orders of Śrī Caitanya Mahāprabhu by compiling and publishing various Vaiṣṇava literatures.</span> | | Because of their compassion for the poor fallen souls. the six Gosvāmīs gave up their exalted positions as ministers and took vows as mendicants. Thus minimizing their bodily wants as far as possible, they each accepted only a loincloth and a begging bowl. Thus they remained in Vṛndāvana to execute the orders of Śrī Caitanya Mahāprabhu by compiling and publishing various Vaiṣṇava literatures.</div> |
| | </div> |
| | </div> |