Go to Vanipedia | Go to Vanisource | Go to Vanimedia


Vaniquotes - the compiled essence of Vedic knowledge


The chaste and very beautiful Sukanya could not distinguish her husband from the two Asvini-kumaras, for they were equally beautiful. Not understanding who her real husband was, she took shelter of the Asvini-kumaras: Difference between revisions

(Created page with "<div id="compilation"> <div id="facts"> {{terms|"The chaste and very beautiful Sukanyā could not distinguish her husband from the two Aśvinī-kumāras, for they were equally...")
 
No edit summary
 
Line 16: Line 16:
[[Category:Distinguish]]
[[Category:Distinguish]]
[[Category:Husband]]
[[Category:Husband]]
[[Category:From]]
[[Category:Two]]
[[Category:Two]]
[[Category:Asvini-kumaras]]
[[Category:Asvini-kumaras]]
Line 23: Line 22:
[[Category:Beautiful]]
[[Category:Beautiful]]
[[Category:Not Understand]]
[[Category:Not Understand]]
[[Category:Who]]
[[Category:Real Husband]]
[[Category:Real]]
[[Category:Taking Shelter of the Demigods]]
[[Category:Was]]
[[Category:Take Shelter]]
[[Category:Srimad-Bhagavatam, Canto 09 Chapter 03 - The Marriage of Sukanya and Cyavana Muni]]
[[Category:Srimad-Bhagavatam, Canto 09 Chapter 03 - The Marriage of Sukanya and Cyavana Muni]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vaniquotes]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vaniquotes]]
[[Category:Srimad Bhagavatam, Cantos 01 to 09 - All Verse Translations]]
</div>
</div>
<div id="section">
<div id="section">

Latest revision as of 10:10, 26 September 2022

Expressions researched:
"The chaste and very beautiful Sukanyā could not distinguish her husband from the two Aśvinī-kumāras, for they were equally beautiful. Not understanding who her real husband was, she took shelter of the Aśvinī-kumāras"

Srimad-Bhagavatam

SB Canto 9

The chaste and very beautiful Sukanyā could not distinguish her husband from the two Aśvinī-kumāras, for they were equally beautiful. Not understanding who her real husband was, she took shelter of the Aśvinī-kumāras.

The chaste and very beautiful Sukanyā could not distinguish her husband from the two Aśvinī-kumāras, for they were equally beautiful. Not understanding who her real husband was, she took shelter of the Aśvinī-kumāras.

Sukanyā could have selected any one of them as her husband, for one could not distinguish among them, but because she was chaste, she took shelter of the Aśvinī-kumāras so that they could inform her who her actual husband was. A chaste woman will never accept any man other than her husband, even if there be someone equally as handsome and qualified.