Now, either you enjoy the reaction of good work or bad work, your material bondage is there. Suppose by bad work I am born... Because, according to work, there are different position of life. Janmaiśvarya-śruta-śrībhir edhamāna-madaḥ pumān (SB 1.8.26). By good work we get good heritage, birth in a very good place, in a high family, in rich family, aristocratic family. And with bad work we may get our birth even in the animal kingdom or lower grade family, poor family. These are Vedic estimation of good work and bad work. But for a person who is going to be Kṛṣṇa conscious, he has no need either for good work or bad work because he has no need bondage again.
Suppose I am born in a very aristocratic family, very rich family. That does not mean that I am getting free from the material miseries. Just like we are sitting here. Some of you are very well situated. Some of you coming from rich family and some of you may not be so rich, from middle-class family. But the temperature of this day is equally heating. There is no consideration that "Here is a person who is coming from rich family, so the temperature should be lesser for him." No. Therefore, either we enjoy the reaction of good work, either we enjoy the reaction of bad work, we have to accept this material body. And as soon as we accept this material body, we have to undergo the material miseries.
But our whole program is... Duḥkhālayam aśāśvatam (BG 8.15). Lord Kṛṣṇa says, mām upetya tu kaunteya duḥkhālayam aśāśvataṁ nāpnuvanti (BG 8.15). You'll find in the Tenth Chapter. The Lord says, "Anyone who comes to Me or gets Me, mām upetya, gets Me..." We can get Kṛṣṇa in this life also by Kṛṣṇa consciousness. Just like you get into touch with government if you are engaged in the government service, similarly, if you get into the transcendental service of Kṛṣṇa, then you get into Kṛṣṇa. Kṛṣṇa says, mām upetya tu kaunteya. Kaunteya means Arjuna. "O the son of Kuntī, after attainment of Myself by a person, the..." What is the result? The result is: mām upetya tu kaunteya duḥkhālayam aśāśvataṁ nāpnuvanti: (BG 8.15) "He does not get any more to this place of miseries."